"خلقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creado
        
    • creó
        
    • creé
        
    • creaste
        
    • crearon
        
    • crea
        
    • han generado
        
    • Nací
        
    • destinado
        
    • hecha
        
    • creada
        
    • nació
        
    • creados
        
    • hecho para
        
    • creaban
        
    Además, la situación en Burundi ha creado una nueva fuente de tensión en el sur. UN وزيادة على ذلك فإن الحالة في بوروندي خلقت مصدرا لتوتر جديد في الجنوب.
    La situación económica mundial ha creado condiciones sumamente precarias para los jóvenes. UN فقد خلقت الحالة الاقتصادية العالمية الحالية ظروفاً بالغة الهشاشة للشباب.
    Millones de años de evolución además ha creado relaciones íntimas entre distintos tipos de dinosaurios. Open Subtitles ملايين السنين من التطور خلقت علاقات وطيدة بين أنواع مختلفة من الديناصورات أيضا
    ¿Por qué el capitalismo desarrollado creó un modo de producción, de productos y servicios en que se eliminaron todas las satisfacciones inmateriales que podrían derivarse del trabajo? TED لماذا كان كالرأسمالية المطورة خلقت نمط لإنتاج السلع و الخدمات بحيث يكون كل الرضا الروحي الذي قد يأتي من عمل ، منبوذ ؟
    Porque yo creé a esta chica y la estás utilizando sin permiso. Open Subtitles لأنني خلقت هذه الفتاة وكنت تستخدم لها دون إذن مني.
    Mi Señor... creaste muchos, muchos pobres. Open Subtitles عزيزي مولاي لقد خلقت الكثير، الكثير من الفقراء
    Se crearon marginalmente algunas nuevas oportunidades, y el resto de la economía quedó casi intacto. UN فقد خلقت المنطقة فرصا جديدة على الهامش دون أي مساس تقريبا ببقية الاقتصاد.
    Yo supongo que he creado una atmosfera donde soy amigo primero y jefe segundo. Open Subtitles اعتقد انني خلقت جوا بحيث اكون بالنسبة لهم صديق أول ورئيس ثانيا.
    Digamos que tú la has creado. Todo lo que escribiste, se ha hecho realidad. Open Subtitles دعنا نقول أنك خلقت هذه الشخصية وكل شيء كتبته عنها صار حقيقة
    M'gann de alguna manera vio que yo podía ser algo más que el arma para la que fui creado. Open Subtitles ميغان بطريقة ما رأت أنا يمكن أن أكون أكثر من السلاح الذي كنت خلقت أن أكون
    Felicitaciones. Porque realmente has creado todo un culto con esos libros, ¿no? Open Subtitles مبارك لك, لأنك خلقت طائفة لنفسك بتلك الكتب, أليس كذلك؟
    Si se deja sin resolver, Usted puede olvidar para lo que fue creado. Open Subtitles إذا ترك دون ايّ علاج، يمكنك .أن تنسى ما خلقت لأجله
    Los cambios económicos adversos de años recientes han creado circunstancias graves para muchos países pequeños. UN لقد خلقت التغيرات الاقتصادية السلبية في السنوات اﻷخيرة ظروفا صعبة أمام بلدان صغيرة عديدة.
    Muchos reinos africanos prosperaron con la trata de esclavos, pero la masiva demanda europea creó una intensa competencia. TED لقد ازدهرت حقاً الممالك الأفريقية من تجارة الرقيق ولتلبية الطلب الأوروبي الهائل خلقت المنافسة الشديدة
    El único problema era que eran seres celestiales, así que ese momento creó el universo. Open Subtitles المُشكلة الوحيدة كانت تتمثل في أنهم كائنات سماوية لذا خلقت تلك اللحظة الكون
    Sin embargo, algunos integrantes del OIEA abusaron de nuestra buena fe y magnanimidad, y demostraron una parcialidad aún mayor y ejercieron más presión sobre nosotros, lo que creó dificultades y complicaciones para la resolución del problema. UN ومع ذلك، فإن بعض العناصر في الوكالة أساءت استغلال حسن نيتنا وكرم أخلاقنا، وهكذا كشفت عن تحاملها المتزايد، وفرضت علينا مزيدا من الضغوط، وبذلك خلقت صعوبات وتعقيدات في طريق حسم المسألة.
    Han pasado cuatro años desde que la creé, y no se me ha ocurrido nada ni la mitad de bueno desde entonces. Open Subtitles لقد مرت أربع سنوات منذ أن خلقت لها، وأنا لم تأتي مع أي شيء نصف جيدة منذ ذلك الحين.
    Dios mío, tú que creaste los pájaros y las abejas, y los caracoles también, creo, por favor, ayúdame, yo que también soy un animalito desesperado. Open Subtitles يا إلهي، يامن خلقت الطيور والنحل والحلزون, كما يبدو،
    No necesito decir que, son las mismas personas y empresas que crearon esta crisis. Open Subtitles لست بحاجة أن أقول أنهم ذات الأفراد والمؤسسات التى خلقت هذه الأزمة
    Siempre que la región se aproxima a la paz, Israel crea otro problema. UN فكلما اقتربت المنطقة من تحقيق السلام، خلقت إسرائيل مشكلة وأزمة جديدة.
    han generado fuerzas centrífugas poderosas que no sólo han amenazado, sino que incluso han violado las fronteras establecidas. UN وكلها خلقت قوى طاردة عاتية لم تهدد فقط الحدود المستقرة ولكنها انتهكتها فعلا.
    No. Pero me he visto en el papel que Nací para interpretar. Open Subtitles لا ، لكن أرى نفسي في الدور الذي خلقت لألعبه
    Yo estaba destinado a grandes ciudades y salas de concierto. Ese era mi destino. Open Subtitles خلقت للمدن الكبيرة قاعات الموسيقى العظيمة، ذلك كان قدري
    Ahora es cuando me dice que está hecha de paja o que tiene tres corazones. Open Subtitles وهنا سوف تخبرينني بأنه خلقت من القش أو ولدت بثلاثة قلوب
    En el caso de la península coreana, la cuestión nuclear fue creada por los propios Estados Unidos cuando primero introdujeron sus propias armas nucleares en Corea del Sur en 1957 y luego incrementaron su número en los años 70 a más de 1.000. UN ففي حالة شبه الجزيرة الكورية كانت الولايات المتحدة نفسها هي التي خلقت المسألة عندما قامت أولا بنقل أسلحتها النووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957، ثم زادت من عددها ليتجاوز الـ 000 1 في عقد السبعينات.
    Creo que la humanidad nació del conflicto. Open Subtitles أعتقد أن البشرية خلقت من الصراع
    Bueno tal vez fuero creados para eso pero no estan siendo usados correctamente Open Subtitles لا ، انها خلقت لأمر آخر ولكنك لم تستخدمها لهذا الأمر
    No me escucharás quejarme. Fui hecho para eso. Open Subtitles بالرغم من ذلك لم تسمعني أتذمر نعم، أنا خلقت لهذا.
    Los cursos prácticos creaban nuevas oportunidades de establecer redes regionales, y habían contribuido también a fortalecer los mecanismos existentes de cooperación regional. UN فقد خلقت حلقات العمل فرصاً جديدة للشبكات الإقليمية كما عززت التعاون الإقليمي القائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus