"خلقنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Creamos
        
    • nos creó
        
    • hemos creado
        
    • nos hizo
        
    • somos
        
    • crear
        
    • el uno para el
        
    • creación
        
    • destinados a
        
    • hechos el
        
    • fuimos creados
        
    • hechos para
        
    Entonces Creamos agujeros o aberturas, para bloquear los rayos de la luz y el calor, distribuyendo los gusanos de seda sobre la estructura. TED و ثم خلقنا ثقوب أو فتحات، التي من شأنها حجب أشعة الضوء والحرارة، و توزيع دودة القز تلك على الهيكل.
    No pretendamos que las Naciones Unidas sean relevantes si Creamos espacios excluyentes. UN فلا يتظاهرن أحد بأن الأمم المتحدة ستحتفظ بأهميتها لو خلقنا مجالات مقصورة على القلّة.
    nos Creamos competencia e hicimos de la ateción oftalmológica un asunto costeable a trevés de consumibles de bajo costo TED ولقد خلقنا منافسة لأنفسنا، وقمنا بعد ذلك بتقديم رعاية للعيون بأسعار معقولة من خلال جعل التكلفة الاستهلاكية منخفضة.
    Ser todo lo que Dios quiso cuando nos creó a su imagen. Open Subtitles أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا على هيئته
    En este foro hemos creado un clima de confianza colectiva que ha generado una responsabilidad igualmente colectiva. UN لقد خلقنا داخل محفلنا جوا من الثقة الجماعية انبثقت عنه أيضاً مسؤولية جماعية.
    Dios nos hizo hombres. Todos debemos sufrir. Open Subtitles لقد خلقنا بشرا،ويجب أن نعاني جميعا
    La ciencia de cómo somos creados es fascinante. UN إن العلم الذي يتناول كيفية خلقنا يأسِر الألباب.
    Y así empezamos a crear un movimiento con una simple idea a la que todo el mundo podía unirse: alimentar a los necesitados. TED وقد رأينا أننا خلقنا حركة جديدة، حركة لديها فكرة بسيطة يمكن لأي شخص الأعتماد عليها: دعونا نطعم الجياع.
    Todas ellas juntas hacían que fuéramos el uno para el otro. Open Subtitles إذا جمعتيهم معا فستجدين أننا خلقنا من أجل بعضنا
    Creamos riqueza y nos obsesiona la avaricia. Open Subtitles . لقد خلقنا الثروة وأصبحنا مهووسين بالجشع
    Por consiguiente, en la búsqueda de nuestro héroe, Bellerophon, nosotros Creamos a un monstruo, Open Subtitles لذا ، فمن أجل بطل قصتنا بلروفون خلقنا وحش
    Por consiguiente, en la búsqueda de nuestro héroe, Bellerophon, nosotros Creamos a un monstruo, Quimera. Open Subtitles لذا في قصة بطلنا البلروفون خلقنا وحش , الكميرا
    Por consiguiente, en la búsqueda de nuestro héroe, Bellerophon, nosotros Creamos a un monstruo, Quimera. Open Subtitles لذا , فمن أجل بطل قصتنا البلروفون خلقنا الوحش , الكميرا
    Creamos una nueva especie de insecto esperando que matara a las cucarachas. Open Subtitles لقد خلقنا جيل جديد من الحشرات لقد تمنينا ان نجعل الصراصير تنقرض
    Nosotros Creamos juntos nuestro propio mundo. Open Subtitles لقد خلقنا عالمنا الخاص معا مازلت هذا الفتى اصمت
    Bien, entonces, te tengo buenas noticias, Roger Jesus es nuestro Dios. Fue Él quien nos creó, nos da vida y todo nuestro aliento Open Subtitles يسوع هو الله , خلقنا جاء على الارض من 1900 سنة, اعطانا حياته
    Los Uniólogos creen que eso fue lo que nos creó, o alguna estupidez parecida. Open Subtitles يبدو أن لليونيتولوجيون فكرةَ أن هذا هو الذي خلقنا أو شيئ غبي كهذا
    ¿Qué podemos aprender nunca sobre quién o qué nos creó, varados como estamos en esta colonia de humanidad? Open Subtitles ما الذي يمكن أن نتعلمه عمّن أو عمّا خلقنا ؟ محصورون كما نحن الآن في مستوطنة البشر ؟
    hemos creado un sistema completo de valores y una realidad física que sostiene el valor del sí mismo. TED مادمنا خلقنا نظاما كاملا من القيم وواقعا ملموسا كلهم مبنين على الاعتداد بالذات.
    Es la forma en que Dios nos hizo a todos, no importa quién. Open Subtitles إنها الطريقة التي خلقنا الله عليها بغض النظر عن من هو الشخص
    Dice que somos perfectos el uno para el otro. - ¿Por qué no? Open Subtitles وتقول أننا مناسبان لبعضنا بل خلقنا لبعضنا
    Ser "queer" y trans supone crear nuevas formas de existir. TED كونّنا شاذة ومتحول جنسياً يتمحور حول خلقنا لطرق تعايش جديدة.
    Todas ellas juntas hacían que fuéramos el uno para el otro. Open Subtitles إذا جمعتيهم معا ستعرفين أننا خلقنا لبعضنا
    Una teoría matemática única para explicar todo podría llevar a la ciencia más cerca que nunca a comprender nuestra creación. Open Subtitles نظرية رياضية واحدة لشرح كل شيء يمكنها أن تُقرِّب العلم أكثر من فهم خلقنا
    Me dijo que Dios nos había puesto en un jardín, y que cuando perdimos el Paraíso, fuimos destinados a buscarlo y reinventarlo Open Subtitles أخبرني أن الرب خلقنا لأول مرة في حديقة، وعندما خسرناها، وقُدر لنا أن نبحث عنها ونُعيد إنشائها من جديد
    Cuando te vi robar el anillo de mi madre, supe que estabamos hechos el uno para el otro. Open Subtitles عندما رأيتك تأخذ خاتم أمي علمت بأننا خلقنا لبعض
    He buscado la prueba de que fuimos creados en este continente por Nefertum. Open Subtitles كنت أبحث عن إثبات أننا خلقنا على هذه القارة بواسطة نفرتوم
    Es muy común en todo el mundo, pero estamos hechos para amar. TED إنه أمر شائع جداً في جميع أنحاء العالم ولكن خلقنا لنحب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus