"خلوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • celulares
        
    • celular
        
    • móviles
        
    • móvil
        
    • picnic
        
    • células
        
    • cobertura
        
    • un gen
        
    • de telefonía
        
    Esa persona utilizó para su uso privado vales de la oficina para alquiler de automóviles y adquirió teléfonos celulares y programas de computadoras sin autorización. UN وقد استخدم هذا الشخص قسائم المكتب المتعلقة باستئجار السيارات ﻷغراضه الخاصة واقتنى هواتف خلوية.
    Pantech y Motorola planean colaborar en el desarrollo de teléfonos celulares digitales de acceso múltiple por división de código (AMDC). UN وتعتزم شركتا بانتك وموتورولا العمل معاً على تطوير أجهزة هاتف خلوية رقمية ذات إمكانية وصول متعددة.
    Durante el tratamiento, el médico del Sr. Moore había desarrollado una línea celular que se utilizaba para combatir el cáncer. UN وفي أثناء هذه المعالجة، طوّر طبيب السيد مور سلالة خلوية استخدمت في مكافحة السرطان.
    Lo juntó y formó una masa celular TED فاتحدت مع بعضها و كونت كتلة خلوية موحدة.
    No parece haber ni internet ni señal de teléfonos móviles dentro del edificio. Open Subtitles لا يوجد إنترنت او إشارة خلوية من داخل المبنى على الإطلاق
    Sitios para sistemas de telefonía móvil digital UN مواقع خلوية للأنظمة العالمية للاتصالات المتحركة
    teléfonos celulares durante medio siglo sin ningún problema y nuestras reuniones se desarrollaron en perfecta armonía. UN فاﻷمم المتحدة عاشت نصف قرن بلا هواتف خلوية دون أي مشكل، وسارت اجتماعاتنا في أتم وفاق.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف خلوية عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    - se contribuirá a la conservación de la diversidad biológica mediante el uso de nuevas herramientas celulares y moleculares para conservar, caracterizar y utilizar las especies vegetales con mayor eficacia. UN ▪ المساعدة على حفظ التنوع الأحيائي عن طريق استخدام أدوات خلوية وجزيئية جديدة للحفاظ على المجموعات النباتية وتحديد خصائصها والانتفاع بها على نحو أكثر كفاءة.
    En la primavera de 2001 se inició un proyecto análogo en Tamil Nadu (India), en cuyo marco se establecen organizaciones comunitarias y se las dota de teléfonos celulares. UN وبدأ تنفيذ مشروع مماثل في ربيع عام 2001 في تاميل نادو بالهند لإنشاء منظمات مجتمعية وتجهيزها بهواتف خلوية.
    Teléfonos celulares del GSM UN هواتف خلوية تعمل بالنظام العالمي للاتصالات المتنقلة
    Algunas personas usaban varios teléfonos celulares móviles durante un período corto o inscribían teléfonos con seudónimos. UN فقد استعمل بعض الأشخاص هواتف خلوية متعددة خلال فترة قصيرة أو سجلوا هواتف بأسماء مستعارة.
    Por lo general se los conoce como figuras modelo; un dibujo que muestra cómo pensamos que ocurre un proceso molecular o celular. TED عادةً ما يشار إليها كنموذج إيضاح، رسم يوضح تصورنا لحدوث عملية خلوية أو جزيئية.
    Es una forma de vida, diferente de lo que conocemos. No es celular sino eléctrica. Y extremadamente inteligente. Open Subtitles إنها حياة لا تشبه شـيئا ً نعرفه ليست حياة خلوية بل ذات طبيعة كهربائية
    Densidad celular alta, protegidos por el cráneo. ¿Por qué? Open Subtitles كثافة خلوية عالية,محمية تماماً من قبل الجمجمة,لماذا؟
    El equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre está en condiciones de entrar plenamente en funciones, con computadoras y teléfonos móviles proporcionados por el PNUD UN الفريق يصبح عاملا بالكامل، بحصوله على حواسيب وأجهزة هاتف خلوية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Podemos obtener acceso inmediato a imágenes de abuso y violencia, tomadas con teléfonos móviles escondidos, para que todo el mundo las pueda ver. UN يمكننا الاطلاع المباشر على صور للعنف والانتهاكات تلتقط بهواتف خلوية خفية لكي يشاهدها العالم كله.
    En ese momento en concreto, sólo se estaban haciendo otras treinta y dos llamadas por móvil. Open Subtitles في هذه اللحظة بالتحديد، كان هناك فقط 32 مكالمة خلوية جارية.
    Chicos, estamos aqui para rescatar a un caimán, no para hacer un picnic. Open Subtitles يا رفاق , نحن هنا لننقذ تمساحاً وليس للقيام بنزهة خلوية
    De hecho sólo se ha probado con cultivos de células en el laboratorio y hasta el momento... sin mucho éxito. Open Subtitles واختبرناه فقط على زريعة خلوية فى المختبر. ولم تنجح محاولاتنا حتى الآن.
    Desde el momento en que entramos en el recinto, no había cobertura móvil. Open Subtitles من اللحظة التي دخلنا فيها إلى المُجمع لم تتواجد هُناك أى إشارة خلوية
    43. Ha habido adelantos en la manera de hacer frente al dinamismo y el ruido inherentes a la biología, entre otros: los trabajos destinados a compartimentar vías metabólicas en los orgánulos; la demostración de que en las levaduras dicha compartimentación puede dar lugar a un aumento del rendimiento; y la mayor capacidad de controlar la expresión de un gen en numerosas generaciones con exactitud cuantitativa. UN 43- وحدثت تطورات في التعامل مع دينامية البيولوجيا وطبيعتها الصاخبة، بما في ذلك: الجهود الرامية إلى تقسيم السبل الأيضية في العضيّات إلى فئات؛ والبرهنة في الخميرة على أن هذا التقسيم إلى فئات يمكن أن يزيد الناتج؛ وتحسينات في القدرة على السيطرة على تعبير جيني على مدى أجيال خلوية عديدة وبدقة من الناحية الكمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus