En plazo de quince días, a contar desde la fecha en que le fue notificada la resolución a la que se refiere el párrafo anterior, la persona reclamada podrá proponer incidente de objeciones ante la Sala Penal de la Corte Suprema de Justicia, que se sustanciará con audiencia del Ministerio Público. | UN | وفي غضون خمسة عشر يوما ابتداء من تاريخ إبلاغه بالقرار المشار إليه في الفقرة السابقة، يجوز للشخص المطلوب تقديم اعتراضات إلى الدائرة الجنائية للمحكمة العليا التي تحاكمه في حضور المدعي العام. |
Quien reciba una suma de dinero como retribución por contraer tal matrimonio, será sancionado con prisión de quince días a un año o con multa de veintiséis a cien EUR. | UN | وكل من يحصل على مبلغ من المال بهدف دفعه لقاء عقد مثل هذا الزواج يعاقب بالحبس لفترة تتراوح بين خمسة عشر يوما وسنة، أو بغرامة تتراوح بين ستة وعشرين ومائة يورو. |
El Secretario General comunicará a los Miembros de las Naciones Unidas, dentro de los quince días siguientes a la clausura del período de sesiones, las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. | UN | يُبلغ الأمين العام القرارات التي تتخذها الجمعية العامة إلى أعضاء الأمم المتحدة في غضون خمسة عشر يوما من اختتام الدورة. |
Pide al Secretario General que, inicialmente dentro de los quince días siguientes a la aprobación de la presente resolución, presente al Consejo un plan para garantizar que la ONUSOM estará en condiciones de cumplir su mandato cuando se retire el comando unificado; " | UN | يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس خلال خمسة عشر يوما بعد اتخاذ هذا القرار، مبدئيا، خطة لكفالة أن تكون عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قادرة على الوفاء بولايتها عند انسحاب القيادة الموحدة؛ " |
19. Reitera también su pedido al Secretario General de que vele por que las resoluciones aprobadas por la Asamblea General se comuniquen a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a más tardar quince días después de la clausura de cada período de sesiones, a fin de evitar demoras lamentables; | UN | 19 - تكرر أيضا الإعراب عن طلبها إلى الأمين العام أن يكفل موافاة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالقرارات التي تتخذها الجمعية العامة، وذلك في غضون خمسة عشر يوما بعد اختتام كل دورة من أجل التغلب على حالات التأخير التي تدعو للأسف؛ |
5. Aprueba el envío de un grupo de avanzada dentro de un plazo de quince días contados a partir de la aprobación de esta resolución o cuanto antes después de concluido el acuerdo sobre el estatuto de la misión, y el despliegue completo dentro de los treinta días siguientes a la llegada del grupo de avanzada; | UN | ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛ |
22. Solicita al Secretario General que informe sobre la aplicación de la presente resolución en un plazo de quince días. | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون خمسة عشر يوما. |
22. Solicita al Secretario General que informe sobre la aplicación de la presente resolución en un plazo de quince días. | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون خمسة عشر يوما. |
5. Aprueba el envío de un grupo de avanzada dentro de un plazo de quince días contados a partir de la aprobación de esta resolución o cuanto antes después de concluido el acuerdo sobre el estatuto de la misión, y el despliegue completo dentro de los treinta días siguientes a la llegada del grupo de avanzada; | UN | ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛ |
5. Aprueba el envío de un grupo de avanzada dentro de un plazo de quince días contados a partir de la aprobación de esta resolución o cuanto antes después de concluido el acuerdo sobre el estatuto de la misión, y el despliegue completo dentro de los treinta días siguientes a la llegada del grupo de avanzada; | UN | " ٥ - يوافق على إرسال فريق متقدم خلال خمسة عشر يوما من اتخاذ هذا القرار، أو في أقرب وقت ممكن بعد إبرام اتفاق مركز البعثة، وعلى الوزع الكامل خلال ثلاثين يوما من وصول الفريق المتقدم؛ |
9. Observa con preocupación que no se cumple el artículo 59 de su reglamento y pide al Secretario General que las resoluciones que apruebe sean transmitidas a los Estados Miembros en el plazo de quince días después de la clausura del período de sesiones; | UN | 9 - تلاحظ أيضا مع القلق عدم التقيد بالمادة 59 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن إبلاغ الدول الأعضاء في غضون خمسة عشر يوما من انتهاء الدورة بالقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة؛ |
19. Pide también al Secretario General que, inicialmente dentro de los quince días siguientes a la aprobación de la presente resolución, presente al Consejo un plan para garantizar que la ONUSOM estará en condiciones de cumplir su mandato cuando se retire el comando unificado; | UN | ١٩ " - يطلب إلــى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس خلال خمسة عشر يوما بعد اعتماد هذا القرار، مبدئيا، خطة لكفالة أن تكون عملية اﻷمم المتحدة في الصومال قادرة على الوفاء بولايتها عند انسحاب القيادة الموحدة؛ |
12. Solicita al Secretario General que informe sobre la aplicación de la presente resolución, en consulta con la Liga de los Estados Árabes, dentro de los quince días siguientes a su aprobación. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بالتشاور مع جامعة الدول العربية، في غضون خمسة عشر يوما من اتخاذه. |
12. Solicita al Secretario General que informe sobre la aplicación de la presente resolución, en consulta con la Liga de los Estados Árabes, dentro de los quince días siguientes a su aprobación. | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بالتشاور مع جامعة الدول العربية، في غضون خمسة عشر يوما من اتخاذه. |
2) De no atender el cesionario a la solicitud dentro de los quince días siguientes a su recepción, el cedente podrá pedir a un tribunal competente que mande eliminar o modificar los datos inscritos en razón de que esos datos se refieren a créditos en los que el cesionario o no tiene derecho alguno o su derecho es de índole distinta.” | UN | " )٢( اذا تخلف المحال اليه عن الامتثال لذلك الطلب في غضون خمسة عشر يوما من تسلمه ، جاز للمحيل أن يطلب من محكمة مختصة أن تأمر بازالة أو تعديل البيانات المسجلة ، لسبب أنها تشير الى مستحقات ليست للمحال اليه مصلحة فيها أو أن له فيها مصلحة مختلفة . " |
19. Reitera también su pedido al Secretario General de que vele por que las resoluciones aprobadas por la Asamblea General se comuniquen a los Estados Miembros a más tardar quince días después de la clausura de cada período de sesiones, a fin de evitar demoras lamentables; | UN | 19 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل موافاة الدول الأعضاء بالقرارات التي تتخذها الجمعية العامة، وذلك في غضون خمسة عشر يوما بعد اختتام كل دورة من أجل التغلب على حالات التأخير المؤسفة؛ |
13. Solicita al Secretario General que lo informe de la aplicación de la presente resolución dentro de los quince días de su aprobación y cada quince días a partir de entonces, y que presente al Consejo también, según sea necesario, propuestas respecto de posibles modificaciones del mandato de la Misión; | UN | 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون خمسة عشر يوما من تاريخ اتخاذه وكل خمسة عشر يوما بعد ذلك، وأن يقدم إلى المجلس أيضا، حسب الاقتضاء، مقترحات بشأن أي تعديلات محتملة لولاية البعثة؛ |