"خمسة مواضيع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cinco temas
        
    • cinco cuestiones
        
    • cinco asuntos
        
    • cinco temáticas
        
    • cinco motivos alusivos
        
    En consecuencia, los cuatro objetivos del Decenio quedaron reflejados en cuatro de los cinco temas elegidos para las reuniones plenarias del Congreso. UN ونتيجة لذلك، انعكست اﻷهداف اﻷربعة للعقد في أربعة أو خمسة مواضيع اختيرت للجلسات العامة للمؤتمر.
    La CEPA propuso que se concentraran en cinco temas básicos y dos intersectoriales los nueve programas pertenecientes a 21 esferas distintas. UN ومن تسعة برامج في ١٢ مجالا مختلفا، اقترحت اللجنة أن تركز على خمسة مواضيع أساسية وموضوعين شاملين.
    En 2001, las deliberaciones se centraron en cinco temas principales: UN وفي عام 2001، ركزت المداولات على خمسة مواضيع رئيسية:
    Se determinó cinco temas principales en lo relativo a los obstáculos con que tropezaban las mujeres para obtener los servicios jurídicos adecuados: UN وجرى تحديد خمسة مواضيع رئيسية فيما يتعلق بالعقبات التي تواجهها المرأة في الحصول على الخدمات القانونية المناسبة:
    En ella se ocupó de cinco cuestiones principales, a saber: UN وركّزت هذه الزيارة على خمسة مواضيع رئيسية هي:
    Además, la Asamblea toma nota de la decisión de la Comisión de incluir cinco temas en su programa de trabajo a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، تحيط الجمعية علما بقرار اللجنة إدراج خمسة مواضيع في برنامج عملها الطويل الأجل.
    En la reunión se examinaron cinco temas: UN وقد نوقشت خمسة مواضيع خلال هذا الاجتماع على النحو التالي:
    El programa abarca cinco temas, tales como el olimpismo, el desarrollo de habilidades y la responsabilidad social. UN ويتألف ذلك البرنامج من خمسة مواضيع تتضمن الروح الأوليمبية، وتنمية المهارات، والمسؤولية الاجتماعية.
    El marco decenal de programas es uno de los cinco temas del ciclo actual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas. UN والإطار العشري للبرامج هو واحد من خمسة مواضيع للحلقة الراهنة للجنة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Se han determinado cinco temas estratégicos como prioridad principal: UN وحددت الرؤية خمسة مواضيع استراتيجية بوصفهـا أهم أولوياتها، وهي:
    La información que se presenta sobre los gastos totales está relacionada con cinco temas programáticos comunes: UN ويُعرض مجموع المصروفات استنادا إلى خمسة مواضيع برنامجية مشتركة، هي:
    Los programas y proyectos, que se encuentran en ejecución, comprenden cinco temas principales, a saber: bienestar y servicios básicos, desarrollo de conocimientos técnicos, empleo y creación de puestos, desarrollo social y conservación del medio ambiente. UN وتشمل البرامج والمشاريع الجاري تنفيذها حاليا خمسة مواضيع رئيسية هي: الرعاية والخدمات اﻷساسية، وتنمية المهارات، والعمالة وإيجاد الوظائف، والتنمية الريفية، والحفاظ على البيئة.
    Se las puede resumir en cinco temas básicos: derechos humanos, fortalecimiento de la familia, situación y necesidades de los niños, adelanto de la mujer y erradicación de la pobreza. UN ويمكن تلخيص هذه القضايا في إطار خمسة مواضيع أساسية هي: حقوق اﻹنسان؛ وتعزيز اﻷسر؛ وحالة الطفل واحتياجاته؛ والنهوض بالمرأة؛ والقضاء على الفقر.
    En esta reunión, que elaborará propuestas sobre sistemas de gestión de los servicios de salud que tengan en cuenta el género, se examinarán cinco temas: higiene del trabajo, salud ambiental, salud mental, envejecimiento y nutrición. UN وسيضع الاجتماع مقترحات تتعلق بنظم اﻹدارة التي تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، وسينظر في خمسة مواضيع هي: الصحة المهنية، والصحة البيئية، والصحة العقلية، والشيخوخة، والتغذية.
    El programa de modernización del Gobierno comprende cinco temas clave: la normativa profesional, la valoración de la función pública, el gobierno de la era de la información, servicios públicos de calidad, y servicios públicos que respondan a las necesidades. UN ويشمل برنامج تحديث الحكومة خمسة مواضيع هي: الإعداد الفني للسياسات العامة، وتقييم الخدمة العامة، والحكومة في عصر المعلومات، والخدمات العامة الجيدة النوعية، والخدمات العامة التي تستجيب للاحتياجات.
    En mi declaración, deseo referirme a cinco temas: la seguridad mundial, la seguridad regional, la posición estratégica del Pakistán, el Asia meridional y los retos institucionales. UN وأود أن أتطرق في بياني إلى خمسة مواضيع: الأمن العالمي والأمن الإقليمي والموقع الاستراتيجي لباكستان وجنوب آسيا والتحديات المؤسسية.
    Dijo que en la labor del Foro Permanente sobresalían cinco temas principales: la no discriminación, la participación, el desarrollo sin olvidar la cultura, los programas y los presupuestos con fines concretos para los pueblos indígenas, y el fortalecimiento de la supervisión y la rendición de cuentas. UN وقالت إن هناك خمسة مواضيع رئيسية بارزة في عمل المنتدى الدائم هي: عدم التمييز؛ والمشاركة؛ والتنمية مع الحفاظ على الثقافة؛ وبرامج وميزانيات هادفة لصالح الشعوب الأصلية؛ وتعزيز الرصد والمساءلة.
    En la Conferencia se examinaron cinco temas: UN 16 - ونوقشت خلال الاجتماع خمسة مواضيع على النحو التالي:
    Se formulan recomendaciones en relación con cinco temas: UN وقد أعدت توصيات حول خمسة مواضيع هي:
    A ese respecto, la reunión abordó cinco cuestiones. UN وتناول الاجتماع خمسة مواضيع في هذا الصدد.
    De este análisis se destilaron cinco asuntos importantes: UN وتمخض هذا التحليل عن خمسة مواضيع مهمة هي:
    En el transcurso de estas actividades se desarrollaron cinco temáticas principales: UN ولقد برزت خمسة مواضيع رئيسية خلال هذه الأعمال:
    Campaña Mujer y Salud: " Tenemos derecho " , afiches y folletos explicativos acerca de cinco motivos alusivos: Prevención de Cáncer de Mama y de Cuello Uterino, Derechos a una Vida Libre de Violencia, Prevención sobre VIH-SIDA, Derechos a tareas domésticas compartidas y Derechos a la Salud sexual, Procreación Responsable y a un Parto Humanizado: 60.000 ejemplares UN المرأة والحملة الصحية: " هذا حقنا " ، ملصقات ونشرات توضيحية عن خمسة مواضيع: الوقاية من سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، والحق في حياة خالية من العنف، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتشاطر الأعمال المنـزلية، والحق في الصحة الجنسية والإنجاب المتسم بالمسؤولية وإضفاء طابع إنساني على الولادة: 000 60 نسخة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus