Será de cinco a diez años de cárcel si ese tercero se dedicase habitualmente provocar abortos. | UN | وتتحول العقوبة إلى الحبس من خمس سنوات إلى عشر سنوات في حالة اضطلاع هذا الغير بصورة معتادة بعملية الإجهاض. |
Se castiga con reclusión de cinco a diez años a todos aquellos que trasladan a un niño, lo ocultan o lo substituyen por otro, o lo presentan materialmente como nacido de una mujer que no ha dado a luz. | UN | فيعاقب بالسجن من خمس سنوات إلى عشر سنوات كل من نقل عمداً طفلاً أو أخفاه أو استبدل طفلاً آخر به أو قدمه على أنه ولد لامرأة لم تضع. |
Toda persona que impida ilegalmente el movimiento de un transporte aéreo o lo traslade de un lugar a otro recurriendo a la amenaza y la fuerza será castigada con pena de prisión de cinco a diez años. | UN | ويعاقب بالسجن لمدة خمس سنوات إلى عشر سنوات أي شخص قام بصورة غير قانونية بمنع تحرك وسيلة نقل جوية أو نقلها من مكان إلى آخر باستخدام التهديد أو القوة. |
85. El funcionario público que acepte los actos a que se refiere el artículo 263 bis de la presente ley, o guarde silencio ante ellos, será castigado con las penas de reclusión temporal de cinco a diez años y multa de 100.000 a 500.000 dinares. | UN | 85- ويُعاقب بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات وبغرامة من 000 100 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل موظف يوافق على الأفعال المذكورة في المادة 263 مكرراً من هذا القانون أو يسكت عنها. |
3) La pena será de cinco a diez años de prisión si la infracción de la obligación de derecho internacional se hubiere cometido: | UN | (3) تصل العقوبة من خمس سنوات إلى عشر سنوات إذا كان الانتهاك للالتزام بموجب القانون الدولي قد تم ارتكابه: |
Ghana afirmó que se ha tipificado como delito en la legislación nacional la mutilación genital femenina; se enmendó el Código Penal para ampliar la sentencia mínima de tres a cinco años y la sentencia máxima de cinco a diez años. | UN | وأكد تجريم عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في القانون الجنائي الغاني وقال إن التعديل الذي أدخل مؤخراً على القانون الجنائي رفع الحد الأدنى لعقوبة السجن المقررة لهذه الجريمة من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات والحد الأقصى من خمس سنوات إلى عشر سنوات. |
Articulo 263 bis 1. El que ejecute un acto de tortura sobre una persona, o que instigue u ordene su ejecución, será castigado con las penas de reclusión temporal de cinco a diez años y multa de 1000.000 a 500.000 dinares. | UN | المادة 263 مكرراً (1): يعاقب بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات وبغرامة من 000 100 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل من يمارس أو يأمر بممارسة التعذيب على شخص. |
La Evaluación de los Recursos Forestales Mundiales de la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, que se lleva a cabo en intervalos de cinco a diez años, constituye la fuente más exhaustiva de datos internacionales sobre bosques, pero no incluye muchos de los aspectos socioeconómicos. | UN | ويشكِّل تقييم الموارد الحرجية العالمية الذي تجريه منظمة الأغذية والزراعة كل خمس سنوات إلى عشر سنوات أكثر مصادر البيانات الدولية شمولاً فيما يتعلق بالغابات، إلاّ أنه يفتقر إلى الكثير من الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية. |
De la responsabilidad penal: el artículo 107 del Código Penal dispone que " el funcionario público que hubiere ordenado o cometido un acto arbitrario o atentatorio, ya sea contra la libertad individual o contra los derechos cívicos de uno o varios ciudadanos, incurrirá en la pena de reclusión temporal de cinco a diez años " . | UN | (أ) فيما يتعلق بالمسؤولية الجنائية: تنص المادة 107 من قانون العقوبات على أنه " يعاقب الموظف بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات إذا أمر بعمل تحكمي أو ماس سواء بالحرية الشخصية للفرد أو بالحقوق الوطنية لمواطن أو أكثر " ؛ |
Artículo 263 ter. " El que ejecute un acto de tortura sobre otra persona, o que instigue u ordene su ejecución, será castigado con las penas de reclusión de cinco a diez años y multa de 100.000 a 500.000 dinares argelinos " . | UN | - وتنص المادة 263 مكرراً ثانياً على أنه " يعاقب بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات وبغرامة من 000 100 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل من يمارس أو يحرض أو يأمر بممارسة التعذيب على شخص " . |
276. Por último, " el funcionario público que acepte los actos a que se refiere el artículo 263 bis de la presente ley, o guarde silencio ante ellos, será castigado con las penas de reclusión de cinco a diez años y multa de 100.000 a 500.000 dinares argelinos " . | UN | 276- وفي الأخير، " يعاقب بالسجن المؤقت من خمس سنوات إلى عشر سنوات وبغرامة من 000 100 دينار جزائري إلى 000 500 دينار جزائري كل موظف يوافق أو يسكت عن الأفعال المذكورة في المادة 263 مكرراً من هذا القانون " . |