Señaló que eso excedía la parte alícuota del ingreso total de los Miembros en el caso de cinco Estados Miembros. | UN | ولاحظت أن هذا يتجاوز حصة خمس من الدول الأعضاء من الدخل الإجمالي للأعضاء. |
Las tres cuartas partes del importe pendiente de 25 millones de dólares correspondían a la suma adeudada por solamente cinco Estados Miembros. | UN | وثلاثة أرباع مبلغ الـ 25 مليون دولار غير المسددة تدين به خمس من الدول الأعضاء فقط. |
En 2008, sólo cinco Estados Miembros han suministrado información sobre las medidas adoptadas sobre la relación entre desarme y desarrollo. | UN | وفي عام 2008، لم يقدم معلومات عن التدابير المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية سوى خمس من الدول الأعضاء. |
Por ejemplo, solo cinco Estados Miembros de la Unión Europea cumplen el requisito de disponer de capacidad de albergue en un refugio seguro para una persona por cada 7.500 habitantes. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تمتثل بشرط توفير مكان في مأوى آمن لكل 500 7 فرد من السكان إلا خمس من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
A los consumidores de droga por inyección les preocupaban los rumores de contaminación con ántrax ocurridos en cinco Estados Miembros de la Unión Europea, que posiblemente estaba relacionada con una fuente de heroína contaminada. | UN | وقد أثارت قلق متعاطي الهيروين بالحقن حالات التلوث بالجمرة الخبيثة المبلَّغ عنها في خمس من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وهو تلوث ربما يُعزى إلى مصدر مشترك للهيروين الملوَّث. |
Está previsto que el mercado se amplíe a un nivel regional, porque pronto se iniciará un programa de ensayo con la participación de cinco Estados Miembros de la CE. | UN | ويُتوخى توسيع هذه السوق لتشمل المستوى الإقليمي، وذلك كخطة تجريبية من المقرر أن تبدأ قريباً وتشارك فيها خمس من الدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية. |
La Secretaría aún no ha recibido la respuesta de confirmación de cinco Estados Miembros con respecto a sumas reembolsables que ascienden, en total, a 3.861.455 dólares, y una suma de 1.047.403 dólares está pendiente de la obtención de fondos. | UN | وتنتظر الأمانة العامة موافقة خمس من الدول الأعضاء يبلغ مجموع مطالباتها 455 861 3 دولاراً، وهناك مبلغ آخر مقداره 403 047 1 دولارات ينتظر التمويل. |
Más del 85% de las cuotas impagadas corresponde a cinco Estados Miembros, y más de dos terceras partes a los Estados Unidos solamente. | UN | وتؤول إلى خمس من الدول الأعضاء مسؤولية ما يربو على 85 في المائة من الاشتراكات غير المسددة، وتؤول إلى الولايات المتحدة وحدها مسؤولية ما يفوق الثلثين. |
cinco Estados Miembros habían cumplido anteriormente sus planes de pago plurianuales. | UN | 82 - وقد أوفت خمس من الدول الأعضاء في وقت سابق بخطط تسديدها المتعددة السنوات بشكل كامل. |
cinco Estados Miembros han integrado los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente en los procesos de planificación del desarrollo, y cuatro países han puesto en marcha mecanismos para integrar las cuestiones ambientales en los marcos presupuestarios. | UN | وقد قامت خمس من الدول الأعضاء بمراعاة أوجه ارتباط الفقر والبيئة في عمليات التخطيط الإنمائي، وأنشأت أربعة بلدان آليات لتعميم إدراج القضايا البيئية، في أطر الميزنة. |
Se hizo caso omiso sin justificación alguna de la opinión de cinco Estados Miembros acerca de la aplicación de la actual metodología para determinar el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. | UN | وأردف قائلا إن وجهة نظر خمس من الدول الأعضاء بشأن تطبيق المنهجية الحالية لتحديد التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل قد أُهملت دون إبداء مبرر لذلك. |
cinco Estados Miembros habían cumplido sus planes de pago plurianuales. | UN | 107 - وقد أنجزت خمس من الدول الأعضاء خطط التسديد المتعددة السنوات. |
A causa de la negativa persistente de las autoridades de Eritrea a autorizar su acceso al país, la elaboración del informe se ha basado en consultas mantenidas con refugiados y migrantes eritreos en cinco Estados Miembros. | UN | وأكدت أن استمرار سلطات إريتريا في منع دخولها البلد جعلها تعمد في صياغة تقريرها إلى التشاور مع اللاجئين والمهاجرين الإريتريين الموجودين في خمس من الدول الأعضاء. |
El informe fue redactado sin que se efectuara una visita a Yenín o a las demás ciudades palestinas en cuestión y, por consiguiente, se basa por completo en los recursos y la información disponibles, incluidas las comunicaciones de cinco Estados Miembros y misiones de observadores de las Naciones Unidas, documentos del dominio público y otros textos presentados por organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد كُتب التقرير بدون زيارة جنين أو المدن الفلسطينية الأخرى المعنية، ومن ثم فإنه يعتمد اعتمادا تاما على الموارد والمعلومات المتاحة، بما في ذلك البيانات المقدمة من خمس من الدول الأعضاء وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، والوثائق المتاحة للعموم، والورقات المقدمة من بعض المنظمات غير الحكومية. |
cinco Estados Miembros se han comprometido a integrar los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente en la planificación, el proceso de toma de decisiones y la presupuestación en relación con el desarrollo después de que la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente del PNUD y el PNUMA les apoyara con actividades de fomento de la capacidad. | UN | وأعلنت خمس من الدول الأعضاء الالتزام بإدماج أوجه ارتباط الفقر والبيئة في التخطيط الإنمائي وصنع القرار والميزنة بعد حصولها على الدعم بأنشطة بناء القدرات عن طريق مبادرة الفقر والبيئة التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة. |
El Secretario General de la CEEAC informó a la misión de evaluación que, debido al reciente deterioro de la situación, la CEEAC prevé el despliegue de tropas adicionales a la MICOPAX antes del traspaso a la Unión Africana, incluido un batallón de infantería y una fuerza de reserva, así como unidades de helicópteros de cinco Estados Miembros de la CEEAC. | UN | وأبلغ الأمين العام للجماعة الاقتصادية بعثة التقييم بأن الجماعة تتوخى، في ضوء تدهور الحالة في الآونة الأخيرة، إيفاد قوات إضافية إلى بعثة توطيد السلام قبل تسليم مهامها إلى الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك كتيبة مشاة وقوة احتياطية ووحدات من طائرات الهليكوبتر من خمس من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية. |
Una de esas seis Partes fue la Unión Europea, que presentó información sobre las medidas reglamentarias aplicables en sus 28 Estados miembros e información más específica en nombre de cinco Estados Miembros. | UN | وكان أحد الأطراف الستة تلك هو الاتحاد الأوروبي، الذي قدَّم معلومات عن التدابير التنظيمية الواجبة التطبيق على دوله الأعضاء البالغ عددها 28 وقدَّم معلومات أكثر تحديداً بالنيابة عن خمس من الدول الأعضاء فيه. |
cinco Estados Miembros (Georgia, Iraq, Níger, República de Moldova y Tayikistán) han cumplido los planes de pago plurianuales. | UN | وقد أوفت خمس من الدول الأعضاء (هي جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر) بخطط التسديد المتعدّدة السنوات المتعلقة بها. |
IV. Recomendaciones Todos los años el Comité Consultivo del UNIFEM, que se compone de representantes de cinco Estados Miembros (Estonia, Jordania, México, Noruega y el Sudán) nombrados por el Presidente de la Asamblea General, formula recomendaciones al Fondo. | UN | 75 - تقوم اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، التي تتألف من خمس من الدول الأعضاء (الأردن وإستونيا والسودان والمكسيك والنرويج) يقوم بتعيينها رئيس الجمعية العامة، كل سنة، بتقديم توصيات رئيسية إلى المنظمة. |
V. Recomendaciones Todos los años el Comité Consultivo del UNIFEM, que se compone de representantes de cinco Estados Miembros (Chile, Estonia, Noruega, la República de Corea y el Sudán) nombrados por el Presidente de la Asamblea General, formula recomendaciones importantes. | UN | 50 - تقوم اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، التي تتألف من خمس من الدول الأعضاء (إستونيا وجمهورية كوريا والسودان وشيلي والنرويج) يقوم بتعيينها رئيس الجمعية العامة، كل سنة، بتقديم توصيات رئيسية إلى المنظمة. |