"خمس وعشر سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cinco a diez años
        
    • cinco y diez años
        
    • cinco o diez años
        
    Serán castigados con una pena de cinco a diez años de prisión con o sin decomiso de bienes. " UN يعاقب عليه بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    El artículo 533 dispone que se castigará con una pena de prisión de cinco a diez años a quienquiera que: UN وتنص المادة 533 على أن عقوبة تتراوح بين خمس وعشر سنوات تُطبق على أي شخص:
    En caso de que los abortos ilegales se practiquen regularmente o en caso de que los infractores causen daño a la salud de la mujer o la muerte de ésta, los infractores serán castigados con prisión de cinco a diez años. UN وفي حالة إجراء إجهاضات غير قانونية بصفة منتظمة أو في الحالة التي يزيد فيها مرتكب الإثم من سوء صحة المرأة أو في حالة وفاتها، يعاقب مرتكب الإثم بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات.
    Las mujeres se jubilan entre cinco y diez años antes que los hombres, y si tienen más hijos, se jubilan antes. UN وتتقاعد النساء قبل الرجال بفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات. أما النساء اللاتي لهن أطفالا عدة فيتقاعدن في وقت مبكر.
    Por último, si no se renuevan sus contratos, incluso después de cinco o diez años de servicio, no reciben indemnización alguna de la Organización y no tienen derecho a los planes nacionales de desempleo, y la mayor parte de ellos son expatriados que deben abandonar el país donde están, teniendo un futuro incierto en el propio. UN وفي نهاية المطاف، إذا لم تجدد عقودهم - حتى بعد فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات من الخدمة - فإنهم لا يحصلون على أي تعويض من المنظمة، وليس لديهم أي استحقاق في أي مشروع وطني للبطالة. وعلاوة على ذلك فإن معظمهم مغتربون ويتعين عليهم مغادرة بلدهم لمواجهة مستقبل غير مضمون في وطنهم.
    Existe la urgente necesidad de establecer un programa gradual para guiar al país hacia la autosuficiencia en productos agrícolas básicos durante un período de cinco a diez años. UN فهناك ضرورة ملحّة لوضع برنامج على مراحل لتوجيه البلد نحو الاكتفاء الذاتي في السلع الزراعية الأساسية على مدى فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    Además, se calcula que se necesitará una cifra estimada en 1.600 millones de dólares de los EE.UU. en inversiones privadas y otros recursos tales como préstamos y donaciones durante cinco a diez años para la seguridad alimentaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم نحو ٦,١ مليار دولار أمريكي في شكل استثمارات خاصة وموارد أخرى مثل القروض والمنح على مدى يتراوح بين خمس وعشر سنوات لﻷمن الغذائي؛
    En el caso de que el infractor viole a una mujer que tenga entre 15 y 18 años de edad o esté bajo la guarda o el cuidado del infractor, éste será castigado con prisión de cinco a diez años. UN وفي حالة قيام المعتدي باغتصاب امرأة يتراوح عمرها ما بين 15 و 18 عاما أو تحت وصاية أو رعاية المعتدي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات.
    :: Los autores, coautores o cómplices de blanqueo de dinero son castigados con una pena de prisión de cinco a diez años (5 a 10 años) y con una multa que puede ser de hasta diez veces el monto de la suma blanqueada. UN :: يعاقب كل من يقوم بغسل أموال وكل من يشترك معه في هذا الفعل بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وغرامة مالية قد تصل إلى عشرة أمثال المبالغ المغسولة.
    Todo aquel que haya cometido un acto de trata de personas será castigado con prisión de cinco a diez años y multa de 10 millones de kip a 100 millones de kip, y se le confiscarán sus activos de conformidad con lo establecido en el artículo 32 de la presente ley. UN وأي شخص يرتكب فعل الاتجار بالبشر يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات وغرامة تتراوح ما بين 000 000 10 و 000 000 100 كيب وتصادر أمواله على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من هذا القانون.
    Los mismos actos cometidos reiteradamente o premeditadamente por un grupo de personas, o motivados por la intolerancia racial, nacional o religiosa, se castigan con una pena de privación de libertad de cinco a diez años. UN وتنص أيضا على المعاقبة على ذات الفعل بالسجن مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات إذا تكرر ارتكابه أو ارتكب باتفاق مسبق بين جماعة من الأشخاص أو بدوافع تتعلق بالتعصب العنصري أو العرقي أو الديني.
    Para muchas personas con este tipo de condición la expectativa de vida es de cinco a diez años. Open Subtitles -المجمل . لمعظم الناس ممن هم في حالتك الخاصة.. فإن متوسط العمر المتوقع هو بين خمس وعشر سنوات.
    10. En lo que respecta a la venta de niños, los artículos 425 y 426 prohíben la esclavitud y la trata de seres humanos y prevén penas de prisión de cinco a diez años para quienes se dediquen a tales prácticas. UN ٠١- وحول موضوع بيع اﻷطفال، نصت المادتان ٥٢٤ و٦٢٤ على معاقبة الاستعباد ومنع الاتجار في البشر، وحددت لذلك عقوبات تتراوح بين خمس وعشر سنوات سجن.
    Ningún autor de las violaciones denunciadas hasta la fecha por la organización ADHOC ha sido detenido o castigado conforme a la ley, que prevé una condena de cinco a diez años de cárcel. UN وفي كل الحالات التي أبلغت عنها منظمة " أدهوك " ، لم يتم اعتقال أي من مرتكبيها أو إنزال العقوبة به وفق القانون الذي ينص على توقيع عقوبة تتراوح بين خمس وعشر سنوات سجنا.
    A fin de sostener los logros obtenidos en la eliminación del cultivo de adormidera, el proyecto de desarrollo del distrito Dir del PNUFID, concluido con éxito, irá seguido de una fase de mantenimiento de cinco a diez años de duración en la que el PNUFID continuará participando activamente. UN وبغية استبانة الانجازات التي تمت في القضاء على خشخاش اﻷفيون، سوف يتابع مشروع اليوندسيب الناجح في تحقيق التنمية في مقاطعة دير بمرحلة تعزيزية تتراوح مدتها بين خمس وعشر سنوات يواصل اليوندسيب خلالها جهوده الناشطة.
    A fin de sostener los logros obtenidos en la eliminación de dicho cultivo, el fructífero proyecto de desarrollo del PNUFID en el distrito Dir irá seguido de una fase de consolidación que durará de cinco a diez años, en la que el PNUFID continuará participando activamente. UN وبغية استبانة الانجازات التي تمت في القضاء على خشخاش الأفيون، سوف يُتابع مشروع اليوندسيب الناجح في تحقيق التنمية في مقاطعة دير بمرحلة تعزيزية تتراوح مدتها بين خمس وعشر سنوات يواصل اليوندسيب خلالها جهوده الناشطة.
    Las transacciones financieras u otras actividades económicas que tengan por objeto el blanqueo de dinero o que se deriven de actividades delictivas, así como la recirculación de los fondos y su utilización para cualquier actividad empresarial o económica será sancionada con prisión de cinco a diez años. UN يُعاقب على المعاملات المالية أو الأعمال الاقتصادية الأخرى، التي يُقصد بها غسل الأموال، أو الناشئة عن أنشطة إجرامية، وعلى تداولها واستخدامها في مباشرة الأعمال الحرة أو الأنشطة الاقتصادية أيَّا كانت، بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    Además, muchas mujeres tropiezan con dificultades cuando buscan empleo después de los 45 años y podrían verse obligadas a vivir de las prestaciones sociales durante un período de entre cinco y diez años antes de la edad de jubilación. UN وبجانب ذلك، تواجه المصاعب نساء كثيرات في بحثهن عن الوظائف بعد سن 45 عاما، مما قد يجبرهن على الاكتفاء باستحقاقات الرعاية الاجتماعية من أجل العيش لفترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات قبل بلوغهن سن التقاعد.
    En caso de que el blanqueo de capitales se haga con frecuencia, se convierta en una actividad propia de la delincuencia organizada e implique sumas de dinero muy elevadas, el responsable del blanqueo de capitales será sancionado con una pena de entre cinco y diez años de prisión y una multa del 300% del monto del capital blanqueado. UN وفي حالة تكرار غسل الأموال أو تحوله إلى جريمة منظمة أو انطوائه على مبلغ هائل من المال، يُعاقب المرتكب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وبغرامة تبلغ 300 في المائة من قيمة المال المغسول.
    Además, la Ley prohíbe que se prive a las mujeres de la herencia de bienes por cualquier medio engañoso o ilegal y este acto se castiga con penas de prisión de entre cinco y diez años y multas de hasta 1 millón de rupias pakistaníes. UN ويمنع القانون أيضاً حرمان النساء من وراثة الممتلكات عن طريق التحايل أو بسبل أخرى غير قانونية ويعاقب عليه بالسجن مدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وبغرامة مالية مقدارها مليون روبية باكستانية.
    Indica qué tipo de sistema estadístico nacional se necesitará dentro de cinco o diez años y fija los hitos para conseguirlo. UN وسوف توفر الاستراتيجية الوطنية رؤية لما ينبغي أن يكون عليه النظام الإحصائي الوطني في غضون فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وتحدد معالم الطريق المفضية إلى تحقيق تلك الرؤية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus