El objetivo de este capítulo no es examinar en detalle esas opciones normativas, si bien se examinan brevemente algunas de ellas. | UN | وليس الغرض من وراء هذا الفصل أن تدرس بالتفصيل خيارات السياسات العامة هذه، وإن ورد بعضها بشكل موجز. |
El mundo actual, cada vez más complejo e interdependiente, hace que sea difícil escoger entre las diferentes opciones normativas y adoptar decisiones. | UN | فالعالم المتزايد التعقد والترابط يجعل خيارات السياسات وعمليات اتخاذ القرار صعبة. |
Existe una gama de opciones normativas y medidas que podrían adoptarse para crear vehículos menos contaminantes y más eficientes. | UN | ويوجد نطاق من خيارات السياسات والإجراءات التي يمكن اتخاذها، من أجل تصميم مركبات تتسم بالمزيد من النظافة والكفاءة. |
También quedan por determinar las opciones de política para superar esos impedimentos. | UN | كما سيتم تحديد خيارات السياسات العامة للتغلب على هذه المعوقات. |
:: Se fomentó el consenso sobre la necesidad de comparar las opciones de política | UN | :: التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى مقارنة خيارات السياسات |
El próximo paso es abordar las opciones de políticas y las posibles medidas necesarias para superar esas dificultades. | UN | وتتمثل الخطوة التالية في معالجة خيارات السياسات والإجراءات الممكنة، المطلوبة لمعالجة هذه الصعوبات. |
Desarrollo industrial: observaciones y deliberaciones sobre las opciones normativas y las posibles medidas contenidas en el proyecto de documento de negociación del Presidente | UN | التنمية الصناعية: التعليقات والمناقشات حول خيارات السياسات والإجراءات الممكنة الواردة في مشروع وثيقة التفاوض الرئاسية |
Cambio climático: observaciones y deliberaciones sobre las opciones normativas y las posibles medidas contenidas en el proyecto de documento de negociación del Presidente | UN | تغير المناخ: التعليقات والمناقشات حول خيارات السياسات والإجراءات الممكنة الواردة في مشروع ورقة التفاوض الرئاسية |
Uno de los enfoques económicos para evaluar las diversas opciones normativas consiste en ponderar el rendimiento marginal de los costos y beneficios de cualquiera de las opciones. | UN | ومن النُّهُج الاقتصادية لتقييم خيارات السياسات المختلفة نهج الموازنة، في الهامش، بين الفوائد والتكاليف لكل خيار سياسي. |
opciones normativas PARA REDUCIR LA CONTAMINACIÓN CON Hg | UN | خيارات السياسات الهادفة إلى تخفيض التلوث بالزئبق |
Declaraciones y debate interactivo sobre opciones normativas, medidas prácticas y el modo de seguir avanzando | UN | بيانات ومناقشات تحاورية بشأن خيارات السياسات والتدابير العملية والطريق إلى الأمام |
Enfrentada a cuestiones estratégicas, la Oficina solicitó un examen de las actividades del ACNUR en el Cáucaso para determinar futuras opciones de política. | UN | وبعد مواجهة مسائل استراتيجية، طلبت المفوضية استعراض أنشطتها في منطقة القوقاز من أجل تحديد خيارات السياسات في المستقبل. |
Matriz de opciones de política e instrumentos financieros | UN | مصفوفة خيارات السياسات العامة واﻷدوات المالية |
En esta esfera son importantes tanto las opciones de política instrumental como las medidas de apoyo internacional. | UN | ولكل من خيارات السياسات العامة المساعدة وتدابير الدعم الدولي أهميتة في هذا المجال. |
Se analizarán opciones de política con miras a proporcionar asesoramiento científico fundamentado a los encargados de adoptar decisiones, así como a los encargados de la ordenación de los recursos hídricos. | UN | وسيجري تحليل خيارات السياسات من أجل إسداء المشورة العلمية السليمة، لصانعي القرار والمدراء المعنيين بموارد المياه. |
El Banco Mundial patrocina asimismo varios seminarios en los que se examinan los costos y beneficios de las opciones de política comercial disponibles para los países en desarrollo. | UN | كما يرعى البنك عددا من الحلقات الدراسية المخصصة لمناقشة تكاليف ومزايا خيارات السياسات التجارية المتاحة للبلدان النامية. |
PROPUESTA DE RESULTADOS ORIENTADOS AL DESARROLLO, INCLUIDAS LAS opciones de políticas | UN | حصائل مقترحة إنمائية التوجه، بما في ذلك خيارات السياسات العامة |
Además, el PNUD organizó una serie de iniciativas que se centraron en analizar las características y las causas de la pobreza, incluido el levantamiento de mapas de pobreza y la determinación de opciones de políticas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بدأ البرنامج اﻹنمائي في إعلان عدد من المبادرات تركز على خصائص الفقر واﻷسباب الجذرية له، بما في ذلك وضع خريطة للفقر وتحديد خيارات السياسات. |
Declaró confiar en que el tema anual del 47º período de sesiones, la búsqueda y aplicación de soluciones duraderas, aclarase más las opciones políticas y los criterios prácticos que se ofrecen al ACNUR. | UN | وأعرب عن أمله في أن يزيد الموضوع السنوي للدورة السابعة واﻷربعين، وكذلك السعي إلى إيجاد حلول دائمة وتنفيذ هذه الحلول، توضيح خيارات السياسات العامة والنُهج العملية المتاحة للمفوضية. |
Por consiguiente, las organizaciones rurales deben obtener los medios necesarios para participar e influir en los mecanismos y las opciones en materia de políticas en esas esferas. | UN | لذلك يجب على المنظمات الريفية تأمين سبل للمشاركة والتأثير على خيارات السياسات والآليات في هذه المجالات. |
Ayudaría a formular posibles políticas y coordinar su aplicación. | UN | وعلاوة على ذلك، يساعد في صياغة خيارات السياسات وتنسيق تنفيذها. |
Las conclusiones de esos debates están disponibles para la creación de opciones políticas a los niveles nacional, regional e internacional. | UN | وتتوفر النتائج لتكوين خيارات السياسات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي. |
Se necesita un mayor intercambio de experiencia en lo que respecta a las distintas políticas relacionadas con los productos básicos y hay posibilidades de una mayor cooperación Sur-Sur, por lo que se insta a la UNCTAD a organizar un foro adecuado con ese fin. | UN | وينبغي زيادة تبادل التجارب بشأن خيارات السياسات المتصلة بالسلع الأساسية وتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتحث الشخصيات البارزة الأونكتاد على إنشاء محفل مناسب لهذا الغرض. |