"خيارات بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opciones para
        
    • opciones de
        
    • de opciones sobre
        
    • opciones respecto de
        
    • opciones en relación con
        
    • opciones sobre la
        
    • opciones relativas a
        
    • posibles alternativas con
        
    • opciones acerca
        
    • opciones referentes a
        
    • de las opciones relativas
        
    opciones para CREAR UN SISTEMA ENERGÉTICO COMPATIBLE CON EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN EL FUTURO UN خيارات بشأن نظام مستقبلـي للطاقــة يتوافــق مــــع التنميــة المستدامة
    Documento sobre opciones para las estructuras alternativas de la administración pública y sus costos. UN ورقة خيارات بشأن الهياكل البديلة للخدمة المدنية وتكاليفها.
    Documento de opciones para abordar la no permanencia UN ورقة خيارات بشأن الطرائق الخاصة بتناول مسألة عدم الدوام
    Ello podría adoptar la forma de opciones de política para su examen por ésta. UN ويمكن أن يكون ذلك على شكل خيارات بشأن السياسات تنظر فيها اللجنة.
    Documento de opciones sobre las modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones UN ورقة خيارات بشأن طرائق تناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئة، بما في
    La formulación de políticas entraña opciones respecto de la asignación de recursos, que deben basarse en una evaluación objetiva y precisa de factores tales como los puntos fuertes y débiles del SNI, las principales estrategias de innovación adoptadas por las empresas o la incidencia de determinadas políticas en los resultados de la innovación. UN وينطوي وضع السياسات على خيارات بشأن تخصيص الموارد، وهي خيارات ينبغي أن تسترشد بتقييم موضوعي ودقيق لعوامل تشمل: مواطن القوة والضعف في النظام الوطني للابتكار، واستراتيجيات الابتكار الرئيسية التي تعتمدها المشاريع، وأثر سياسات محددة على مخرجات الابتكار.
    En el informe también se presentan tres opciones en relación con el edificio del Anexo Sur y el de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN 27 - وقال إن التقرير يعرض أيضاً ثلاثة خيارات بشأن مبنى الملحق الجنوبي ومبنى مكتب داغ همرشولد.
    PERÍODO DE COMPROMISO Documento de opciones para abordar las bases de referencia, la adicionalidad y las fugas UN ورقة خيارات بشأن الطرائق اللازمة لتناول خطوط الأساس والإضافة والتسرب
    Documento de opciones para abordar la no permanencia UN ورقة خيارات بشأن الطرائق الخاصة بتناول مسألة عدم الدوام
    Documento de opciones para abordar las bases de referencia, la adicionalidad y las fugas UN ورقة خيارات بشأن الطرائق اللازمة لتناول خطوط الأساس والإضافة والتسرب
    Documento de opciones para abordar la no permanencia UN ورقة خيارات بشأن الطرائق الخاصة بتناول مسألة عدم الدوام
    Documento de opciones para abordar las bases de referencia, la adicionalidad y las fugas UN ورقة خيارات بشأن الطرائق اللازمة لتناول خطوط الأساس، والإضافة والتسرب
    Se indicaron varias opciones para el examen en el marco de las medidas complementarias. UN وتمت الإشارة إلى عدة خيارات بشأن إجراءات المتابعة.
    Los representantes acordaron que los copresidentes prepararan un documento en el que se pormenorizaran las opciones para articular las ideas que se habían expuesto en la reunión. UN واتّفق الممثلون على أن يعدّ الرئيسان ورقة تتضمن خيارات بشأن تفعيل الأفكار المطروحة في الاجتماع.
    opciones de mecanismos de asistencia financiera previsibles y eficientes UN خيارات بشأن ترتيبات للمساعدة المالية المتوقعة والفعالة
    Documento sobre las opciones de arreglos de financiación para las cuestiones relativas a la DDTS UN إصدار ورقة خيارات بشأن ترتيبات التمويل للقضايا ذات الصلة بالتصحر/تردّي الأراضي والجفاف
    Pidió a la secretaría que preparara, bajo la orientación del presidente del OSACT, un documento de opciones sobre modalidades para abordar los efectos socioeconómicos y ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales, sobre la base de las comunicaciones presentadas por escrito por las Partes y otras contribuciones de las Partes para el 17º período de sesiones del OSACT. UN وطلبت إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بإعداد ورقة خيارات بشأن طرائق تتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع ـ
    El proyecto de suplemento propone cuatro opciones respecto de la ley aplicable a una garantía real sobre propiedad intelectual, que comprenden distintas combinaciones de los elementos regidos por la ley aplicable y, en particular, la constitución de una garantía real sobre propiedad intelectual, la oponibilidad a terceros, la prelación y la ejecución de una garantía. UN يقترح مشروع الملحق أربعة خيارات بشأن القانون الواجب التطبيق على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، والذي يبيّن توليفات مختلفة من العناصر المشمولة بالقانون الواجب التطبيق، وخصوصا إنشاء حق ضماني في الملكية الفكرية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة وأولويته وإنفاذ هذا الحق.
    La secretaría emitió una nota sobre tres opciones en relación con el requisito de seguro, fianzas y otras garantías financieras, y en cada opción se tratan medidas que podrían adoptarse a los niveles nacional, internacional y regional, respectivamente. UN 3 - وقد أعدت الأمانة مذكرة احتوت ثلاثة خيارات بشأن متطلبات التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى، حيث يتصدى كل خيار للخطوات التي يمكن اتخاذها على المستويات الوطنية والدولية والإقليمية.
    La Secretaría presentará al Grupo de Trabajo diversas opciones sobre la reunión de información y la gestión de conocimientos. UN وسوف تطرح الأمانة على الفريق العامل خيارات بشأن جمع المعلومات وإدارة المعارف.
    El Secretario General ha publicado un informe por separado en el que ha presentado opciones relativas a la financiación y el apoyo de las misiones políticas especiales para que sean examinadas por la Asamblea General. UN 16 - وأصدر الأمين العام تقريرا مستقلا عرض فيه خيارات بشأن تمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    La Asamblea General, en su resolución 56/219, invitó al Secretario General a que siguiera estudiando formas de que la opinión pública fuera más consciente de los efectos del problema de las minas terrestres y otros artefactos explosivos sin detonar en los países afectados y le presentara posibles alternativas con ese fin. UN 50 - وفي قرارها 56/219، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى دراسة طرق ووسائل زيادة الوعي العام بالآثار المترتبة على مشكلة الألغام الأرضية والذخائر الأخرى غير المفجرة في البلدان المتضررة وإلى تقديم خيارات بشأن ذلك إلى الجمعية العامة.
    Es necesario efectuar consultas para elaborar distintas opciones acerca de cómo se podría estructurar el Fondo a fin de asegurar su eficacia ininterrumpida. UN واﻷمر يقتضي مشاورات لتوفير خيارات بشأن كيفية إمكان تنظيم الصندوق لضمان استمرار فعاليته.
    Se presentaron tres opciones referentes a este punto. UN وطرحت ثلاثة خيارات بشأن هذه النقطة .
    Descripción de las opciones relativas a disposiciones sustantivas sobre la aplicación eficaz del instrumento que podrían incluirse, basadas en las disposiciones del párrafo 27 de la decisión 25/5 del Consejo de Administración y las disposiciones pertinentes de otros convenios, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los principios de la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo; UN (ب) وصف خيارات بشأن أحكام موضوعية يمكن إدراجها بشأن التنفيذ الفعال للصك، وذلك على أساس الأحكام الواردة في الفقرة 27 من مقرر مجلس الإدارة 25/5 والأحكام ذات الصلة من اتفاقيات أخرى مع مراعاة جملة من الأمور منها مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus