"خيارًا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • opción
        
    • elección
        
    • alternativa
        
    • opciones
        
    • elegir
        
    • decisión
        
    Pero acabar con el capitán puede ser una opción que debamos considerar. Open Subtitles ولكن إنهاء قيادة القبطان قد يكون خيارًا لنا للأخذ بالإعتبار.
    Diles que mirar hacia el otro lado ya no es una opción. Open Subtitles ونخبرهم أن النظر إلى الجهة الأخرى، ليسَ خيارًا بعدَ الآن
    No. ¡Buscaría otra solución, y no dejaría de buscarla hasta que hubiera una tercera opción! Open Subtitles كنت سأبحث عن خيار آخر وما كنت سأبارح البحث ريثما أجد خيارًا ثالثًا.
    Esta no es una elección que deberíamos hacer, porque en última instancia, solo podemos servir a un maestro. TED يجب ألا يكون هذا خيارًا علينا اتخاذه، لأنه في نهاية المطاف، يمكننا أن نخدم سيداً واحداً فقط.
    fue una elección deliberada desde el comienzo. TED بل كان خيارًا واعيًا منذ لحظات البداية الأولى.
    No nos deja otra alternativa, Señoría, que presentar una moción para solicitar la sustitución de Su Señoría. Open Subtitles لم تترك لنا خيارًا آخر يا سيدي القاضي نحن نتقدم بطلب استبدال سيادتكم
    En consecuencia, el mantenimiento del statu quo no es una opción. UN وبالتالي فالإبقاء على الوضع الراهن ليس خيارًا مقبولاً.
    Para acabar con este ciclo de inseguridad, debemos convertir la agricultura en una opción viable. TED لإنهاء هذه الحالة من انعدام الأمن لابد أن نجعل الزراعة خيارًا متاحًا
    Podemos cumplir este sueño si tienen una opción. TED نحن نستطيع تحقيق هذا الحلم إذا امتلكوا خيارًا.
    Concluí que no tenía más opción que continuar. TED وكانت النتيجة التي خلصت إليها أني لا أملك خيارًا آخر سوى الذهاب.
    Y a pesar de que muchos pueden pensar que no es una opción qué mano usar, TED ورغم ما يظنه الكثير، فإن إستخدام أحد اليدين ليس خيارًا.
    Sabía que para un trabajo así, mi flujo de trabajo normal no era opción. TED و لورقة كهذه ، جدول عملي المعتاد لم يكن خيارًا ..
    No va a ser una opción para alguien desesperado que necesita dinero esta noche. TED لن يكون خيارًا لشخص يائس وبحاجة إلى المال الليلة.
    He aprendido que cuando hay algo fundamental en juego, para la mayoría de la gente, ceder no es una opción. TED تعلمت أنه عندما يكون للناس مسألة رئيسية على المحك، فبالنسبة لمعظمهم، الاستسلام ليس خيارًا.
    El mundo moderno parece ofrecernos una elección. TED ‫يبدو أن العالم الحديث يقدم لنا خيارًا.‬
    En este punto, no creo que tengamos mucha elección. Open Subtitles في هذه المرحلة لا أعتقد أنّ أمامنا خيارًا
    Sé que solamente usaste tus poderes porque no tenías elección. Open Subtitles أعلم أنكِ استخدمتي قدراتك لأنه لم يكن لديكِ خيارًا
    Me temo que no tiene elección. Hola. ¿Qué estás haciendo aquí? Open Subtitles أخشى أنكِ لا تملكين خيارًا. ماذا تفعلين هنا؟
    No quería tener que hacer esto... pero no me dejas alternativa. Open Subtitles لم أرغب في عمل هذا، لكنك لم تترك لي خيارًا.
    Bueno, mamá, mire donde mire, no veo buenas opciones. Open Subtitles حسنٌ يا أمي، كلّما بحثت لم أجد خيارًا حميدًا.
    Supongamos que tienen que elegir entre dos empleos: pueden ser banqueros de inversión o artistas gráficos. TED افترض أنك تملك خيارًا بين وظيفتين: بإمكانك أن تكون مستثمرًا بنكيًا أو رسامًا.
    Cuando la humanidad descubra quienes somos y lo que hacemos tendremos una decisión que tomar. Open Subtitles ، عندما يكتشف الناس من نحن وماذا يمكننا القيام به كل واحد منّا سيواجه خيارًا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus