Sin embargo, distinguidos colegas, no puedo dejar de ocultar mi decepción de que una vez más no haya sido posible avanzar en la adopción del programa de trabajo. | UN | ومع ذلك لا يمكنني، حضرات الزملاء الأفاضل، أن أخفي خيبة أملي إذ لم نتمكن مجدداً من المضي قدماً في اعتماد برنامج العمل. |
Imagina mi decepción cuando desperté después de 5 años y descubro que no eres más que alguien ordinario. | Open Subtitles | تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أكتشف أنكِ لستِ أكثر من انسانة عادية |
Así que imagínate mi decepción al despertar tras cinco años y descubrir que no eres más que normal y corriente. | Open Subtitles | لذا تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أجدكِ شخص عادي |
Imagina mi desilusión cuando resultaste ser un estereotipo de los grandes sentado aquí, buscándote por Google a ti mismo. | Open Subtitles | تخيل خيبة أملي عندما اتضح أنك أكبر مبتذل قابع في مكانك تستمني |
Imagínate mi decepción cuando al despertar tras 5 años descubro que no eres más que normal y corriente. | Open Subtitles | تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أجد أنكِ شخص عادي |
Así que imagina mi decepción cuando despierto después de cinco años y descubro que no eres más que mediocre. | Open Subtitles | فتخيلي مدى خيبة أملي عندما استيقظ بعد خمس سنوات لأجد أنكِ لست سوى إنسانة عادية |
Te imaginarás cual es mi decepción al encontrarme con un simple librero con cicatrices. | Open Subtitles | بإمكانك تخيل خيبة أملي عندما لا أجد سوى رهبة مسئول الحسابات عند الحساب. |
De acuerdo, tómense todos diez minutos, mientras proceso mi decepción. | Open Subtitles | حسنا , استرحة لعشر دقائق يا قوم حتي أتجاوز خيبة أملي |
Solo me gustaría tener algo que me distrajera de mi decepción | Open Subtitles | اتمني فقط لو لدي ما يصرف تفكيري عن خيبة أملي |
Así que imagina mi decepción cuando despierto después de cinco años y descubro que no eres más que mediocre. | Open Subtitles | فتخيلي مدى خيبة أملي عندما استيقظ بعد خمس سنوات لأجد أنكِ لست سوى إنسانة عادية |
Así que imagina mi decepción cuando despierto luego de cinco años... y descubro que no eres más que mediocre. | Open Subtitles | فتخيلي مدى خيبة أملي عندما استيقظ بعد خمس سنوات لأجد أنكِ لست سوى إنسانة عادية |
Te crié para ser un ser humano extraordinario, así que imagina mi decepción cuando me despierto después de cinco años y descubro que solo eres ordinaria. | Open Subtitles | لقد ربيتك لتكوني انسانة استثنائية لذا تخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات وأكتشف أنكِ عادية |
Sí, Puedes imaginarte mi decepción cuando me di cuenta de que, ya de paso, quería matarme a mí. | Open Subtitles | أجل, يمكنك أن تتخيّل خيبة أملي عندما علمت أنه أراد قتلي |
También quisiera manifestar francamente mi decepción con buena parte del tono que ha adquirido el debate de esta mañana, que en general ha sido mucho menos entusiasta de lo que debería haber sido y, en nuestra opinión, mucho menos entusiasta de lo que merecería este importante momento. | UN | وأود أن أعرب أيضا، وبصراحة، عن خيبة أملي حيال قدر كبير من لهجة المناقشة هذا الصباح، التي كانت في مجملها أقل حماسة بكثير مما ينبغي، فهي في رأينا أقل حماسة بكثير مما تقتضي هذه اللحظة الهامة. |
Le manifesté mi decepción por el hecho de que la reunión del 5 de septiembre entre ambas partes no hubiese dado como resultado progreso alguno. | UN | وأعربت عن خيبة أملي إزاء إخفاق اجتماع الزعيمين يوم 5 أيلول/سبتمبر في إحراز أي تقدم. |
En una declaración que formulé ese mismo día expresé mi decepción por lo que se había decidido y volví a pedir su puesta en libertad y la de todos los presos políticos como pasos esenciales para la reconciliación nacional y la transición democrática. | UN | وفي بيانٍ أدليتُ به في اليوم نفسه، أعربتُ عن خيبة أملي في هذا القرار وكررتُ دعوتي لإطلاق سراحها وسراح جميع السجناء السياسيين كخطوة أساسية لتحقيق المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي. |
Te crié para que seas un ser humano extraordinario así que imagina mi desilusión cuando desperté y ¡descubrí que no eres más que común! | Open Subtitles | أنا ربيتكِ لتكوني شخص غير عادي فتخيلي خيبة أملي عندما أستيقظ بعد 5 سنوات و أكتشف أنكِ شخص عادي |
Ya te imaginarás mi desilusión cuando de repente me di cuenta de que la mujer que amo está a punto de ser deportada. | Open Subtitles | يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي حين أدركت فجأة أن المرأة التي أحببتها ستطرد من البلاد |
Sr. Al-Shamsi (Emiratos Árabes Unidos) (habla en árabe): En nombre de mi delegación, quisiera manifestar nuestra decepción por la declaración que ha formulado el representante de la República Islámica del Irán con respecto a las tres islas ocupadas, Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa. | UN | السيد الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): باسم وفد بلادي، أود أن أعرب عن خيبة أملي لما جاء على لسان زميلي مندوب إيران حول مسألة جزر الإمارات الثلاث المحتلة، طنب الكبرى، وطنب الصغرى، وأبو موسى. |
Pero para mi papá... la Navidad solo era otra oportunidad para decepcionarme. | Open Subtitles | ولكن بالطبع كان الرجل العجوز سبب خيبة أملي كالعادة في عيد الميلاد |
¿Tienen una idea de que tan decepcionado estoy de ambos? | Open Subtitles | هل لديكم أدنى فكرة عن خيبة أملي فيكما أنتما الاثنين؟ |