"خيبر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Khyber
        
    • paso Khyber
        
    Sin embargo, causaron preocupación nuevos cultivos en la región de Khyber. UN بيد أن من دواعي القلق ظهور زراعة جديدة في منطقة خيبر.
    En el norte, más de 325.000 acres de tierra están sumergidos, y cosechas de un valor de 500 millones de dólares han resultado destruidas en la provincia de Khyber Pakhtunkhwa. UN وفي الشمال، غمرت المياه أكثر من 000 325 فدان من الأراضي ودمرت محاصيل قيمتها 500 مليون دولار في ولاية خيبر باختونخوا.
    Les recuerdo que la cifra de 1.500 corresponde a la provincia pakistaní de Khyber Pakhtunkhwa, al norte. UN وأذكرهم بأن الرقم 500 1 يتعلق بمقاطعة خيبر باختنخوا الباكستانية، في الشمال.
    En la actualidad estamos adoptando tales medidas en el paso Khyber contra cierto tipo de violencia y milicias extremistas delictivas. UN وإننا نفعل ذلك الآن في منطقة وكالة خيبر ضد مليشيات معينة اختارت طريق العنف والتشدد الإجرامي.
    Dos hombres blancos acabarían en pedazos al cruzar el paso Khyber. Open Subtitles رجلان أبيضان سيمزقان إربا خمسة أميال من ممر خيبر
    Las autoridades paquistaníes han tratado de afrontar las amenazas a las operaciones humanitarias, en particular mediante escoltas armadas, por ejemplo, en las provincias de Khyber Pakhtunkhwa y el Punjab. UN وقد سعت السلطات الباكستانية إلى التصدي للتهديدات الموجهة إلى العمليات الإنسانية، بطرق من بينها توفير حراسة مسلحة، على سبيل المثال في مقاطعتي خيبر بختونخوا والبنجاب.
    En total sigue habiendo 1 millón de desplazados en la provincia de Khyber Pakhtunkhwa y las zonas tribales. UN وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Siete semanas después de que las fuertes precipitaciones e inundaciones súbitas se hubiesen cobrado sus primeras víctimas en la provincia noroccidental de Khyber Pakhtunkhwa, oleadas de inundaciones continuaban devastando la provincia meridional de Sindh antes de que las aguas de la riada alcanzasen el Mar Arábigo. UN وبعد انقضاء سبعة أسابيع على ما شهده إقليم خيبر باختونخوا من أمطار غزيرة وسيول تسببت في سقوط ضحايا توالى اجتياح موجات الفيضانات لإقليم السند الجنوبي قبل أن تبلغ مياه تلك الفيضانات بحر العرب.
    Otro proyecto es el programa de cupones para alimentos de Khyber Pakhtunkhwa, el Punyab y Sindh, del que se han beneficiado más de 64.000 familias. UN وثمة مشروع آخر ألا وهو برنامج توزيع قسائم الغذاء في خيبر باختونخوا والبنجاب والسند، حيث وصل إلى أكثر من 000 64 أسرة معيشية.
    También se han ejecutado programas de dinero por trabajo en el distrito de Nowshera de Khyber Pakhtunkhwa y un total de 656 pequeñas empresas han sido reactivadas mediante microcréditos. UN وينفذ برنامج النقود مقابل العمل أيضا في مركز ناوشيرا الإداري في خيبر باختونخوا؛ ويجري تنشيط ما مجموعه 656 من الأعمال التجارية الصغيرة من خلال المنح المتناهية الصغر.
    95. El Gobierno de Khyber Pakhtunkhwa ha anunciado la adopción de medidas para hacer frente a la situación de emergencia educativa existente en la provincia, con el fin de aumentar la tasa de alfabetización y mejorar el nivel de educación. UN 95- وأعلنت حكومة خيبر باختونخوا حالة طوارئ تعليمية على صعيد المقاطعة من أجل تحسين معدلات التعلم ومعاييره.
    El gobierno de Khyber Pakhtunkhwa (KPK) recopila datos, en registros separados, de denuncias de todos los casos contra mujeres y niños. UN أما حكومة إقليم خيبر باختناخوا فتقوم بجمع البيانات من خلال وضع سجلات منفصلة لإيداع وتسجيل الشكاوى المتعلّقة بالعنف المسلط على المرأة والطفل.
    En el Pakistán, las operaciones de seguridad que tienen lugar en el distrito de Khyber han desplazado a unas 200.000 personas desde enero de 2012. UN وشُرِّد منذ كانون الثاني/يناير 2012 نحو 000 200 شخص في باكستان من جراء العمليات الأمنية في وكالة خيبر.
    El Gobierno, sin embargo, informó de que más de 1.150 niños habían pasado por los programas de desradicalización y de desarrollo de aptitudes en el distrito de Malakand, en la provincia de Khyber Pakhtunkhwa. UN إلا أن حكومة باكستان أفادت أن أكثر من 150 1 صبيا التحقوا ببرامج مكافحة التطرف وتنمية المهارات في منطقة مالاكند، بمقاطعة خيبر بختونخوا.
    Ello condujo igualmente a que algunas zonas de Khyber Pakthunkhwa estuvieran relativamente mejor atendidas que otras, ya que los agentes humanitarios focalizaron su atención inicial en las zonas que primero aparecieron como gravemente afectadas. UN وأدى ذلك أيضا إلى حالة تقدم فيها الخدمات إلى بعض المناطق في خيبر باختونخوا على نحو أفضل نسبيا من غيرها من المناطق، حيث ركزت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني اهتمامها الأولي على المناطق التي تجلى فيها حجم الضرر الجسيم قبل غيرها.
    El Comité de los Derechos del Niño está preocupado también por el colapso de las comunicaciones y la infraestructura en el noroeste de la provincia de Khyber Pakhtunkwa del Pakistán, zona de conflicto, donde se sabe que se ha denegado el acceso de las mujeres y especialmente las niñas a los servicios básicos de salud y educación. UN وتشعر لجنة حقوق الطفل بالقلق أيضاً إزاء تعطل الاتصالات والهياكل الأساسية في منطقة شمال غرب مقاطعة خيبر باختونكوا الباكستانية، وهي منطقة صراع كان قائماً، حيث من المعروف أن النساء، ولا سيما الفتيات، يحرمن من الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية الأساسية.
    98. El Gobierno de Khyber Pakhtunkhwa ha distribuido más de 9.200 millones de rupias pakistaníes en concepto de indemnización a las víctimas de las inundaciones de 2010 para subvencionar los gastos de vivienda. UN 98- ووَزّعت حكومة خيبر باختونخوا أكثر من 9.2 من مليارات الروبية الباكستانية من التعويضات على ضحايا فيضانات عام 2010 من أجل إعانتهم على نفقات السكن.
    5. En la JS14 se observó que las Zonas Tribales de Administración Federal y la región Malakand de la provincia de Khyber Pakhtunkwa no estaban sujetas a la jurisdicción de las leyes y los tribunales ordinarios del Pakistán. UN 5- ولاحظت الورقة المشتركة 14 أن القانون الباكستاني لا يطبق في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومنطقة ملاكاند التابعة لمقاطعة خيبر باختونكوا.
    La última vez que Danny y yo cruzamos el paso Khyber, luchamos metro a metro. Open Subtitles آخر مرة دانى وأنا عبرنا ممر خيبر ، شققنا طريقنا بالدم
    Sólo necesitaré la mitad de las mulas. Me gustaría llevarme 20 soldados para atravesar el paso Khyber. Llévatelos. Open Subtitles أحتاج نصف ما خططنا من البغال سآخذ 20 جندى للآمان خلال ممر خيبر
    Debes ir directamente con nuestro comandante en el paso Khyber. Open Subtitles أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلي قائدنا في ممر خيبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus