"خﻻل فترة السنوات اﻷربع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante ese período de cuatro años
        
    • durante el cuatrienio
        
    • en los cuatro años
        
    • durante estos cuatro años
        
    • durante el período cuadrienal
        
    • durante los cuatro años considerados
        
    • durante los próximos cuatro
        
    La organización no asistió a ninguna de las principales conferencias o reuniones de las Naciones Unidas durante el cuatrienio. UN لم تحضر المنظمة أيا من مؤتمرات الأمم المتحدة أو اجتماعاتها الرئيسية خلال فترة السنوات الأربع هذه.
    Si bien esta estructura puede mejorarse aún más, los subprogramas se han formulado definiendo más claramente los logros que han de alcanzarse en los cuatro años abarcados por el plan de mediano plazo. UN وبالرغم من أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، فإنه قد جرى صياغة البرامج الفرعية بوعي أقوى بالتوجيه فيما يتعلق بالذي يتعين إنجازه خلال فترة السنوات الأربع للخطة المتوسطة الأجل.
    Más de 50 pasantes procedentes de más de 20 países diferentes han tomado parte en este programa durante el cuatrienio. Algunos trabajan actualmente en las Naciones Unidas y sus organismos especializados o en ONG que colaboran activamente con las Naciones Unidas. UN وشارك في أنشطة البرنامج خلال فترة السنوات الأربع أكثر من 50 متدربا، أتوا من أكثر من 20 بلدا مختلفا، ويعمل بعضهم الآن موظفين في الأمم المتحدة ووكالاتها، ويعمل آخرون كذلك في منظمات غير حكومية نشطة في مجال التعامل مع الأمم المتحدة.
    4. en los cuatro años que siguieron al décimo período de sesiones de la UNCTAD, el Plan de Acción de Bangkok sirvió de prototipo general para los trabajos de la organización. UN 4- ولقد كانت خطة عمل بانكوك، خلال فترة السنوات الأربع التي تلت انعقاد الدورة العاشرة للأونكتاد، بمثابة خطة أساسية شاملة لعمل المنظمة.
    Objetivos de la organización: durante estos cuatro años, Intervida se ha centrado en la concienciación y la educación para el desarrollo por medio de diversas campañas dirigidas a sensibilizar y a fomentar los cambios de actitud en las sociedades más privilegiadas, participando en los trabajos de diversas redes nacionales e internacionales de objetivos similares. UN أهداف المنظمة: انصب اهتمام إنترفيدا، خلال فترة السنوات الأربع الحالية، على رفع درجة الوعي والتثقيف لأغراض التنمية، عن طريق حملات مختلفة تهدف إلى إحياء الضمائر والتشجيع على إحداث تغييرات في مواقف المجتمعات الأكثر حظوة، والمشاركة في عمل الشبكات الوطنية والدولية المختلفة ذات الأهداف المشابهة.
    Tomando como punto de partida el promedio de informes recibido por cada comité durante el período cuadrienal anterior, el modelo determina el tiempo de reunión y los recursos necesarios para el próximo bienio, incluidas las asignaciones adicionales necesarias para que los comités desempeñen sus funciones. UN فمع أخذ متوسط عدد التقارير التي تلقتها كل لجنة خلال فترة السنوات الأربع الماضية كنقطة انطلاق، يحدد النموذج الموارد ووقت الاجتماعات اللازمين في فترة السنتين المقبلة، ويخصص وقت اجتماعات إضافيا للجان لتمكينها من أداء مهامها.
    101. Las jefas de hogar tienen acceso al 32,2% de la tierra distribuida con distintos fines durante los cuatro años considerados en el informe. UN 101 - وأتيحت لربات الأسر المعيشية فرص بنسبة 32.2 في المائة للحصول على الأرض التي توزع لمختلف الأغراض خلال فترة السنوات الأربع.
    Esta importante conferencia establecerá también el marco para la acción del movimiento durante los próximos cuatro años. UN وسيحدد هذا المؤتمر المهم أيضا إطار عمل الحركة خلال فترة السنوات الأربع القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus