"داء السل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tuberculosis
        
    • de tuberculosis
        
    • La peste blanca
        
    Enfermedades como la tuberculosis y el paludismo corroen silenciosamente la vitalidad de las sociedades y causan la muerte de millones de personas año tras año. UN وتنخر أمراض مثل داء السل والملاريا بصمت حيوية المجتمعات وتودي بحياة الملايين كل سنة.
    Consideramos que su reciente designación como Enviado Especial del Secretario General para detener la tuberculosis es un claro reconocimiento de su compromiso. UN ونحن نرى في تعيينه مؤخرا مبعوثا خاصا للأمين العام لقهر داء السل اعترافا جليا بالتزامه.
    Ello significa adoptar un enfoque amplio para abordar las enfermedades estrechamente relacionadas con el VIH, en particular la tuberculosis. UN وهذا يعني اعتماد نهج شامل للتعامل مع الأمراض المرتبطة ارتباطا وثيقا بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما داء السل.
    En particular, describía las condiciones de insalubridad y afirmaba que cundía la tuberculosis. UN وبوجه التحديد، يصف صاحب البلاغ الظروف غير الصحية ويقول إن داء السل كان مستشرياً.
    En particular, el autor describe las condiciones insalubres existentes y afirma que en ellas cundía la tuberculosis. UN وبوجه التحديد، يصف صاحب البلاغ الظروف غير الصحية ويفيد بأن داء السل كان مستشرياً.
    En particular, describía las condiciones de insalubridad y afirmaba que cundía la tuberculosis. UN وبوجه التحديد، يصف صاحب البلاغ الظروف غير الصحية ويقول إن داء السل كان مستشرياً.
    En particular, el autor describe las condiciones insalubres existentes y afirma que en ellas cundía la tuberculosis. UN وبوجه التحديد، يصف صاحب البلاغ الظروف غير الصحية ويفيد بأن داء السل كان مستشرياً.
    En particular, el autor describía las condiciones insalubres existentes y afirmaba que en ellas cundía la tuberculosis. UN وقد وصف صاحب البلاغ، على وجه التحديد، الظروف غير الصحية السائدة فيهما، وقال إن داء السل كان مستشرياً.
    En particular, el autor describía las condiciones insalubres existentes y afirmaba que en ellas cundía la tuberculosis. UN وقد وصف صاحب البلاغ، على وجه التحديد، الظروف غير الصحية السائدة فيهما، وقال إن داء السل كان مستشرياً.
    Se han adoptado otras estrategias relativas a la lucha contra la tuberculosis como la mejora de la capacidad de diagnóstico, la formación de trabajadores de la salud y la descentralización de los servicios de atención. UN وتشمل الاستراتيجيات الأخرى تعزيز تشخيص داء السل وتدريب مقدمي الرعاية الصحية وتوفير الخدمات ذات الصلة على صعيد المناطق.
    Se había reducido el control de la transmisión de la tuberculosis. UN وقد كان هناك تراجع في مكافحة نقل داء السل.
    No suele haber diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis, la hepatitis y las infecciones de transmisión sexual. UN وكثيراً ما لا تتوافر برامج الكشف عن داء السل والتهاب الكبد والإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي ومعالجتها.
    Se crearon centros de reclusión temporal en locales de cárceles y hospitales especializados en el tratamiento de la tuberculosis. UN وأحدثت مرافق احتجاز مؤقتة في أماكن السجون والمستشفيات المتخصصة في علاج داء السل.
    Durante esta época, la tuberculosis se consideraba una enfermedad "romántica", pues afectaba usualmente a artistas y poetas pobres, personas con sistemas inmunológicos debilitados. TED أثناء هذه الفترة، كان يُعتبر داء السل مرض رومانسي، لأنه مال إلى الفنانين البؤساء والشعراء الوَلْهانين ذوي الأجهزة المناعية الضعيفة.
    La OMS también ha ayudado a países africanos a formular planes de acción, mediante la inmunización, contra la tuberculosis y la poliomielitis. UN 110 - ودعمت منظمة الصحة العالمية البلدان الأفريقية في وضع خطط عمل لمكافحة داء السل وشلل الأطفال عن طريق التحصين.
    - Organización de actividades para prevenir la tuberculosis, las enfermedades de la piel y venéreas y las enfermedades oncológicas; UN - تنفيذ تدابير لمنع انتشار داء السل والأمراض الجلدية المنقولة جنسياً والأمراض الناجمة عن أورام؛
    Creemos que las consecuencias humanas y sociales son bastante alarmantes y, por lo tanto, hacemos un llamamiento para que se realice un esfuerzo mundial concertado para luchar contra esta enfermedad y otras enfermedades infecciosas, como la tuberculosis y el paludismo. UN ونؤمن بأن عواقبه البشرية والإنسانية مفزعة جدا، ولذلك نطالب ببذل جهد عالمي ملموس ومنسق بغية التصدي لهذا المرض وغيره من الأمراض المعدية، من قبيل داء السل والملاريا.
    La infección por el VIH tampoco es una enfermedad infecciosa como la tuberculosis, en la que independientemente de toda la diligencia que pueda poner la persona afectada, es probable que haga correr riesgos a los demás, por ejemplo mediante la transmisión de bacterias por el aire. UN كما أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ليست ظرفا من الظروف المعدية، من قبيل داء السل الذي يحتمل أن يكون فيه الآخرون عرضة للإصابة عن طريق انتقال البكتيريا المحمولة جوا، مثلا، وذلك بصرف النظر عن قصارى ما يبذله الشخص المصاب.
    446. la tuberculosis tiene carácter prioritario para el Estado brasileño. UN 446- ويشكل داء السل أولوية من أولويات الدولة البرازيلية.
    Se han comunicado brotes de tuberculosis en algunas zonas del país. UN وفي بعض المناطق من البلد، تتحدث بعض التقارير عن تفشي داء السل.
    La peste blanca. Open Subtitles داء السل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus