Con miras a solucionar los problemas arriba mencionados, el Presidente Kama sugiere que se establezca una tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal que contaría con tres magistrados adicionales. | UN | ويقترح الرئيس كاما، لمواجهة المتطلبات المذكورة أعلاه، إنشاء دائرة محاكمة ثالثة في المحكمة تتكون من ثلاثة قضاة إضافيين. |
El establecimiento de una tercera Sala de Primera Instancia exigiría que el Consejo de Seguridad enmendara los artículos 10 y 11 del Estatuto. | UN | وسوف يتطلب إنشاء دائرة محاكمة ثالثة قيام مجلس اﻷمن بتعديل المادتين ٠١ و ١١ من النظام اﻷساسي. |
La Secretaría del Tribunal estimó que los gastos relacionados con el establecimiento de la tercera Sala de Primera Instancia ascenderían a 5.582.000 dólares para el año 1998. | UN | وقد قدر قلم المحكمة تكاليف إنشاء دائرة محاكمة ثالثة بمبلغ ٠٠٠ ٢٨٥ ٥ دولار لعام ١٩٩٨. |
Así pues, tras la creación de una tercera Sala de Primera Instancia, se utilizarían plenamente las tres salas de audiencias. Español | UN | وبالتالي، فإنه بإنشاء دائرة محاكمة ثالثة سيتسنى الانتفاع بجميع قاعات المحاكمة الثلاث انتفاعا كاملا. |
La adición de una tercera Sala de Primera Instancia y el apoyo conexo acelerarían considerablemente el cumplimiento del mandato del Tribunal. | UN | ١١ - وإن إضافة دائرة محاكمة ثالثة وما يتصل بها من دعم سيعجلان كثيرا بالانتهاء من ولاية المحكمة. |
La creación de una tercera Sala de Primera Instancia y la elección de cuatro nuevos magistrados, harían necesario que el Consejo de Seguridad reformase los artículos 11, 12 y 13 del Estatuto del Tribunal. | UN | إن إنشاء دائرة محاكمة ثالثة وانتخاب أربعة قضاة إضافيين سيقتضيان أن يعدل مجلس اﻷمن المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
1. Decide establecer una tercera Sala de Primera Instancia en el Tribunal Internacional y, con ese fin, decide enmendar los artículos 11, 12 y 13 del Estatuto del Tribunal y reemplazarlos por los textos que figuran en el anexo de la presente resolución, | UN | ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة في المحكمة الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية يقرر تعديل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
1. Decide establecer una tercera Sala de Primera Instancia en el Tribunal Internacional y, con ese fin, decide enmendar los artículos 11, 12 y 13 del Estatuto del Tribunal y reemplazarlos por los textos que figuran en el anexo de la presente resolución, | UN | ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة في المحكمة الدولية، وتحقيقا لهذه الغاية يقرر تعديل المواد ١١ و ١٢ و ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، والاستعاضة عن تلك المواد باﻷحكام الواردة في مرفق هذا القرار؛ |
8 de mayo de 1998 Carta por la cual la Comisión acuerda contraer compromisos para una tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda | UN | 8 أيار/مايو 1998 موافقة اللجنة على الدخول في التزامات من أجل إنشاء دائرة محاكمة ثالثة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Con objeto de hacer frente a las necesidades indicadas, la Presidenta McDonald pide que se cree una tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal, dotada de otros tres magistrados, y que se asigne una de las Salas de Primera Instancia o a la Sala de Apelaciones a un cuarto magistrado, en función de las necesidades. | UN | ولتلبية الاحتياجات المذكورة آنفا، تطلب الرئيسة ماكدونالد إنشاء دائرة محاكمة ثالثة للمحكمة تتألف من ثلاثة قضاة إضافيين، يضاف إليهم قاض رابع يكلف بالعمل حسب الحاجة إما في إحدى دوائر المحاكمة أو في دائرة الاستئناف. |
1. Decide establecer una tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda y, a tal efecto, decide enmendar los artículos 10, 11 y 12 del Estatuto del Tribunal Internacional y reemplazarlos con las disposiciones que figuran en el anexo a la presente resolución; | UN | ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة تابعة للمحكمة الدولية لرواندا. ولهذا الغرض يقرر تعديل المواد ٠١ و ١١ و ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة والاستعاضة عنها باﻷحكام المبينة في مرفق هذا القرار؛ |
1. Decide establecer una tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda y, a tal efecto, decide enmendar los artículos 10, 11 y 12 del Estatuto del Tribunal Internacional y reemplazarlos con las disposiciones que figuran en el anexo a la presente resolución; | UN | ١ - يقرر إنشاء دائرة محاكمة ثالثة تابعة للمحكمة الدولية لرواندا. ولهذا الغرض يقرر تعديل المواد ٠١ و ١١ و ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة والاستعاضة عنها باﻷحكام المبينة في مرفق هذا القرار؛ |
En su resolución 1165 (1998), el Consejo de Seguridad decidió establecer una tercera Sala de Primera Instancia. | UN | وأضيفت دائرة محاكمة ثالثة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٥ )١٩٩٨(. |
El Consejo de Seguridad agregó una tercera Sala de Primera Instancia en virtud de su resolución 1166 (1998), de 13 de mayo de 1998. | UN | وأضاف مجلس الأمن دائرة محاكمة ثالثة في قراره 1166 (1998) المؤرخ 13 أيار/مايو 1998. |
Los magistrados han aprobado enmiendas a las reglas sobre procedimiento y sobre pruebas con el fin de acelerar los juicios. Ahora bien, aún con estos procedimientos acelerados, el Tribunal Internacional necesita una tercera Sala de Primera Instancia para estar en mejores condiciones de juzgar sin demoras indebidas a las personas acusadas que están detenidas y a los que sin duda serán transferidos en el futuro muy próximo. | UN | ٥ - وقد أقر القضاة إدخال تعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للتعجيل بالمحاكمات، ومع ذلك يلزم حتى مع هذه اﻹجراءات المعجلة إنشاء دائرة محاكمة ثالثة للمحكمة الدولية كأفضل سبيل للتعجيل بمحاكمة المتهمين الموقوفين ومن سيحولون اليها بالتأكيد في المستقبل العاجل. |
Se ha preparado un análisis de los costos directos relativos a una tercera Sala de Primera Instancia, integrada por cuatro magistrados, cinco funcionarios jurídicos del cuadro orgánico y dos secretarios. Los costos ascienden a 1.153.400 dólares para un año civil completo. | UN | ٩ - وقد أعد تحليل للتكاليف المباشرة ﻹنشاء دائرة محاكمة ثالثة تتألف من أربعة قضاة وخمسة موظفين من المشتغلين بالقانون، واثنين من موظفي السكرتارية، وتبلغ تلك التكاليف ١ ١٥٣ ٤٠٠ دولار لكامل السنة الميلادية. |
De conformidad con el artículo 11 de su estatuto, el Tribunal Internacional para Rwanda tenía dos Salas de Primera Instancia. Se estableció una tercera Sala de Primera Instancia en virtud de la resolución 1165 (1998) del Consejo de Seguridad, de 30 de abril de 1998. | UN | وكان للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا، وفقا للمادة ١١ من نظامها اﻷساسي، دائرتا محاكمة وتم إنشاء دائرة محاكمة ثالثة بموجب قرار مجلس اﻷمن ١١٦٥ )١٩٩٨( المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
En consecuencia, a solicitud nuestra y después de haber observado los progresos realizados por el Tribunal, el Consejo de Seguridad decidió, a través de su resolución 1165 (1998), de 30 de abril de 1998, establecer una tercera Sala de Primera Instancia. | UN | ومن ثم فإن مجلـــس اﻷمن قرر بناء على طلبنا وبعد ملاحظة التقدم الذي أحرزته المحكمة في قــراره ٥٦١١ )٨٩٩١( الصــادر فـي ٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١ إنشاء دائرة محاكمة ثالثة. |
En su resolución 1165 (1998), de 30 de abril de 1998, el Consejo de Seguridad decidió establecer una tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وقرر مجلس اﻷمن إنشاء دائرة محاكمة ثالثة للمحكمة الدوليــة لروانــدا فــي قــراره ١١٦٥ )١٩٩٨( المؤرخ ٣٠ نيســان/ أبريل ١٩٩٨. |
De conformidad con el artículo 11 de su estatuto, el Tribunal Internacional para Rwanda tenía dos Salas de Primera Instancia. Se estableció una tercera Sala de Primera Instancia en virtud de la resolución 1165 (1998) del Consejo de Seguridad, de 30 de abril de 1998. | UN | وكان للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا، وفقا للمادة 11 من نظامها الأساسي، دائرتا محاكمة وتم إنشاء دائرة محاكمة ثالثة بموجب قرار مجلس الأمن 1165 (1998) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 1998. |