"دائنو نادي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acreedores del Club
        
    A comienzos de junio, los acreedores del Club de París acordaron renegociar la deuda bilateral de Haití. UN وفي مطلع حزيران/يونيه، وافق دائنو نادي باريس على إعادة التفاوض على دين هايتي الثنائي.
    En la segunda fase, los acreedores del Club de París concederían la posibilidad de reprogramar hasta un 90% del volumen de la deuda, según fuera necesario, atendiendo a las particularidades de cada caso y con sujeción a la ejecución satisfactoria del programa. UN ٤٣ - في أثناء الطور الثاني، يمنح دائنو نادي باريس جدولة جديدة لعمليات الدفع من المقترح أن تشمل ما أقصاه ٩٠ في المائة، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة، رهنا بتنفيذ البرنامج تنفيذا مرضيا.
    En esta etapa, los acreedores del Club de París están dispuestos a aplicar reducciones de hasta el 80% del valor actual neto, según los casos particulares. UN وأبدى دائنو نادي باريس استعدادا لخفض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة بالقيمة الصافية الحالية على أساس كل حالة على حدة أثناء هذه المرحلة.
    En este punto, siempre que el país haya cumplido los criterios de ejecución establecidos por la Iniciativa, los acreedores del Club de París emprenderán una operación para el conjunto de la deuda con una reducción de hasta el 80% de la misma en términos de valor actual. UN وعند نقطة اﻹتمام، وبشرط أن يكون البلد أوفى بمعايير اﻷداء بموجب المبادرة، سيقوم دائنو نادي باريس بعملية تخفيض لمجموع الدين القائم تصل نسبتها الى ٠٨ في المائة من الدين بالقيم الحالية.
    los acreedores del Club de París han decidido también aumentar hasta un 80% la cancelación de la deuda bilateral de los países incluidos en la iniciativa de Lyon. UN وقرر دائنو نادي باريس أيضا، التوسع في إلغاء الاتفاقيات الثنائية للديون المستحقة لهم على البلدان التي تشملها مبادرة ليون لترتفع نسبة الديون الملغاة إلى 80 في المائة.
    Además, los acreedores del Club de París han convenido en principio en otorgar a Nigeria un tratamiento general de reducción de la deuda, y negociar con el país algunos detalles en los meses venideros. UN 43 - وعلاوة على ذلك، اتفق دائنو نادي باريس مبدئيا على صفقة شاملة لتخفيف الديون لفائدة نيجيريا، على أن يجري التفاوض مع نيجيريا بشأن تفاصيل محددة في الأشهر المقبلة.
    Cuando Rwanda alcanzó el punto de culminación en abril de 2005, los acreedores del Club de París se reunieron para deliberar sobre su caso. UN وبعد بلوغ نقطة الاكتمال في نيسان/أبريل 2005، اجتمع دائنو نادي باريس في أيار/مايو 2005 لمناقشة حالة رواندا.
    Asimismo, los acreedores del Club de París convinieron en cancelar otros 7,7 millones de dólares de deuda externa de manera bilateral. UN وبالإضافة إلى ذلك وافق دائنو نادي باريس على شطب مبلغ إضافي قدره 7.7 من ملايين من الدولارات من الدين الخارجي على أساس ثنائي.
    los acreedores del Club de París concedieron una reducción adicional de la deuda, fuera de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, a una serie de países de África altamente endeudados. UN فقد قام دائنو نادي باريس بمنح تخفيف إضافي زائد عن الممنوح في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لبلدان مختارة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Además, los acreedores del Club de París convinieron en diferir y reprogramar, en un plazo de 10 años, el pago de las deudas con vencimientos a corto plazo y las deudas que habían superado la fecha límite, así como de los pagos atrasados por esos conceptos. UN وعلاوة على ذلك، وافق دائنو نادي باريس على إرجاء تسديد المستحقات على الديون قصيرة الأجل والديون السابقة لتاريخ الانقطاع عن التسديد، والمتأخرات على هذه المطالبات، وإعادة جدولتها، على مدى فترة 10 أعوام.
    La segunda etapa comienza con la aprobación, en virtud de la cual los acreedores del Club de París han de conceder hasta un 80% de reducción del servicio de la deuda, otros acreedores han de otorgar un tratamiento comparable, los donantes y las instituciones multilaterales refuerzan el apoyo que prestan y el país prepara un segundo historial trienal. UN وعند الموافقة على الطلب تبدأ المرحلة الثانية، التي يقوم خلالها دائنو نادي باريس بتخفيض نسبة تصل إلى ٨٠ في المائة من خدمة الديون، ويوفر الدائنون اﻵخرون معاملة مشابهة، كما يوفر المانحون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف دعما معززا ويتولى البلد إنشاء سجل سيرة لمدة ثلاث سنوات أخرى.
    En el contexto de este programa reforzado para el alivio de la deuda, los acreedores del Club de París han convenido en aumentar el monto en que reducen la deuda en términos de VNA hasta el 90%, y aún más en algunos casos individuales si es necesario, de los préstamos otorgados originalmente en condiciones comerciales. UN وقد وافق دائنو نادي باريس، كجزء من الجهود المعززة لتخفيف الدين، على زيادة تخفيض دينهم بنسب تصل بأرقام صافي القيمة الحالية إلى 90 في المائة، بل أكثر من ذلك في حالات فردية إذا اقتضى الأمر في حالة القروض الممنوحة أصلا بشروط تجارية.
    A raíz del tsunami de diciembre de 2004 que afectó a los países de Asia meridional y sudoriental, los acreedores del Club de París decidieron conceder a esos países un aplazamiento de los pagos del servicio de la deuda que vencieran en 2005. UN 29 - وفي أعقاب موجات التسونامي التي ضربت بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا في كانون الأول/ديسمبر 2004، اتفاق دائنو نادي باريس على تأجيل مدفوعات خدمة الدين التي تستحق في 2005 لصالح البلدان المتضررة.
    los acreedores del Club de París han prometido conceder alivio de la deuda a esos 29 países por valor de unos 15.200 millones de dólares en valor actual neto de finales de 2005 y la mayoría de los miembros del Club de París se han comprometido a conceder alivio adicional de la deuda por encima de los niveles establecidos en la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados. UN وتعهد دائنو نادي باريس بمنح تخفيف للديون بحوالي 15.2 بليون دولار، بالقيمة الحالية الصافية لنهاية عام 2005، لـ 29 بلدا، ووعد معظم أعضاء نادي باريس بتوفير المزيد من تخفيف الديون علاوة على ما هو مطلوب بموجب المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    los acreedores del Club de París se reunieron con Liberia para examinar la situación de la deuda externa del país después de que éste alcanzara el punto de culminación en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados en junio de 2010. UN 57 - وبعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2010، اجتمع دائنو نادي باريس مع ليبريا في أيلول/سبتمبر للنظر في وضع الديون الخارجية لهذا البلد.
    Nota: En 1995, los acreedores del Club de París aprobaron nuevas medidas de alivio de la deuda en condiciones de favor para los países pobres y muy endeudados, que se conocen con el nombre de condiciones de Nápoles. UN ملاحظة: في عام ١٩٩٥، استحدث دائنو نادي باريس تدابير تساهلية جديدة لتخفيف عبء الديون للبلدان الفقيرة ذات المديونيات الثقيلة، عرفت باسم " شروط نابولي " .
    Nota: En 1995, los acreedores del Club de París aprobaron nuevas medidas de alivio de la deuda en condiciones de favor para los países pobres y muy endeudados, que se conocen con el nombre de condiciones de Nápoles. UN ملاحظة: في عام ١٩٩٥، استحدث دائنو نادي باريس تدابير تساهلية جديدة لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تعرف ﺑ " شروط نابولي " .
    Después de los graves daños que causó el huracán “Mitch” en Honduras y en Nicaragua, los acreedores del Club de París accedieron, en diciembre de 1998, a aplazar, a título excepcional, todos los pagos que hubieran de efectuarse en el período de tres años posterior al paso del huracán. UN ٣٠ - وعقب الضرر الهائل الذي أحدثه إعصار " ميتش " في هندوراس ونيكاراغوا، وافق دائنو نادي باريس في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ على تأجيل استثنائي لجميع المدفوعات المستحقة خلال فترة الثلاث السنوات التالية لﻹعصار.
    En abril de 1999, los acreedores del Club de París decidieron de nuevo otorgar un trato excepcional a algunos países especialmente afectados, en este caso Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia, y accedieron a aplazar los pagos del servicio de la deuda que hubieran de efectuarse en el año que comenzaba en abril de 1999 y terminaba al final de marzo del 2000. UN ٣١ - وقرر دائنو نادي باريس مرة أخرى في نيسان/أبريل ١٩٩٩ منح معاملة استثنائية للبلدان المتضررة بشكل خاص، وهي ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، حيث تم الاتفاق على تأجيل مدفوعات خدمة ديونها المستحقة في السنة التي تبدأ في نيسان/أبريل ١٩٩٩ وحتى نهاية آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    Nota: En 1995, los acreedores del Club de París aprobaron nuevas medidas de alivio de la deuda en condiciones de favor para los países pobres y muy endeudados, que se conocen con el nombre de condiciones de Nápoles. UN ملاحظة: في عام ١٩٩٥، استحدث دائنو نادي باريس تدابير تساهلية جديدة لتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتعرف باسم " شروط نابولي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus