"داخليا العائدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • internos que regresan
        
    • internos regresan
        
    • internos que regresaran
        
    • internos que regresaban
        
    • internamente a su regreso
        
    • repatriados
        
    • internamente desplazadas que regresaban
        
    :: Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido para mejorar la situación de los desplazados internos que regresan a sus lugares de origen, cinco proyectos de efecto rápido sobre los niños y las cuestiones de género y cinco proyectos de efecto rápido sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 مشاريع سريعة الأثر تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، و 5 مشاريع سريعة الأثر تركز على المسائل
    Las reservas del ACNUR a nivel regional y en el país se han incrementado a una capacidad de 300.000 personas, sin incluir la distribución prevista y la capacidad de apoyo de alojamiento para un máximo de 60.000 refugiados y desplazados internos que regresan a Bagdad. UN وزادت المخزونات القطرية والإقليمية المتاحة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بحيث تغطي 000 300 شخص، دون أن يشمل ذلك القدرات المقررة المتصلة بتوزيع المواد وتوفير المأوى لعدد يصل إلى 000 60 من اللاجئين والمشردين داخليا العائدين إلى بغداد.
    :: Ejecución de 5 proyectos de efecto rápido para mejorar la situación de los desplazados internos que regresan a sus lugares de origen y de 5 proyectos de efecto rápido sobre el VIH/SIDA UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تُعنى بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    2.1.2 Un mayor porcentaje de refugiados y de desplazados internos regresan voluntariamente y en condiciones de seguridad a su lugar de origen en virtud de acuerdos con el sistema de las Naciones Unidas (2007/2008: 0, 2008/2009: 10% de 250.000; 2009/2010: 50% de 1.250.000) UN 2-1-2 ازدياد النسبة المئوية للاجئين والمشردين داخليا العائدين طوعا وبأمان إلى ديارهم بموجب الاتفاقات المبرمة مع الأمم المتحدة (2007/2008: لا يوجد؛ 2008/2009: 10 في المائة من أصل 000 250 شخص؛ 2009/2010: 50 في المائة من أصل 000 250 1 شخص)
    Con esa suma se sufragarían las necesidades de ayuda humanitaria para la crisis de Darfur, así como las necesidades de ayuda humanitaria y de recuperación para otras partes del Sudán, incluidas las de los desplazados internos que regresaran a sus hogares en el Sudán meridional. UN وسوف يغطي هذا المبلغ الاحتياجات الإنسانية اللازمة لمواجهة الأزمة في دارفور والاحتياجات الإنسانية والاحتياجات اللازمة للإنعاش في سائر أنحاء السودان، بما فيها احتياجات المشردين داخليا العائدين إلى ديارهم في جنوب السودان.
    En la parte occidental del país las tensiones recurrentes entre los desplazados internos que regresaban a sus lugares de origen y las comunidades de acogida constituyeron una amenaza para la cohesión social pues los repatriados se enfrentaron con la incomprensión, la exclusión y la denegación del acceso a la tierra y otros recursos. UN وفي الجزء الغربي من البلد، تعرض التلاحم الاجتماعي للتهديد بفعل التوترات المتكررة بين المشردين داخليا العائدين ومجتمعات العودة، حيث واجه العائدون إساءة الفهم والاستبعاد والحرمان من الحصول على الأراضي وغيرها من الموارد.
    La prestación continua de asistencia también permitió que las autoridades mostraran buena voluntad, factor importante para que la organización pudiera llevar a cabo las actividades de protección en beneficio de las personas desplazadas internamente a su regreso. UN وولَد أيضا تقديم المساعدة المتواصل حسن النية لدى السلطات وكان ذلك بمثابة دعامة قوية اعتمدت عليها المنظمة في الاضطلاع بأنشطة الحماية لصالح المشردين داخليا العائدين.
    1.1.2 Mayor número de desplazados internos que regresan a sus comunidades o lugares de origen (2012/13: 976.544); 2013/14: 775.000; 2014/15: 1.100.000) UN 1-1-2 زيادة عدد المشردين داخليا العائدين إلى مجتمعاتهم المحلية أو مناطقهم الأصلية
    El aumento de los desplazados internos que regresan a Dili desde las zonas circundantes contribuye a la creciente sensación de seguridad que hay en esa región. UN ١١ - وتدعم اﻷعداد المتزايدة من المشردين داخليا العائدين إلى ديلي من المناطق المحيطة بها الشعور المتنامي باﻷمن في محيط ديلي.
    Aunque la salud de los desplazados internos que regresan es relativamente buena, se teme que podría empeorar en las zonas donde los servicios médicos y el suministro de agua potable han sido destruidos o dañados. UN 26 - وفي حين أن الحالة الصحية للمشردين داخليا العائدين طيبة نسبيا، فإن ثمة مخاوف من أنها يمكن أن تتدهور في بعض المناطق التي تعرضت فيها مرافق المياه والمرافق الطبية للأضرار أو للدمار.
    Profundamente preocupada por el continuo deterioro de la seguridad de la población local, los refugiados y los desplazados internos que regresan a Abjasia (Georgia), UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار تدهور الأحوال المتعلقة بسلامة وأمن السكان المحليين واللاجئين والمشردين داخليا العائدين إلى أبخازيا، جورجيا،
    Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido para mejorar la situación de los desplazados internos que regresan a sus lugares de origen, 5 proyectos de efecto rápido sobre los niños y cuestiones de género y 5 proyectos de efecto rápido sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA UN تنفيذ 10 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، و 5 من مشاريع الأثر السريع تركز على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    :: Ejecución de 5 proyectos de efecto rápido para mejorar la situación de los desplazados internos que regresan a sus lugares de origen y 5 proyectos de efecto rápido sobre el VIH/SIDA UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تُعنى بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    2.1.2 Mayor porcentaje total de refugiados y desplazados internos que regresan voluntariamente y en condiciones de seguridad a su lugar de origen UN 2-1-2 ازدياد النسبة المئوية للاجئين والمشردين داخليا العائدين طوعا وبأمان إلى ديارهم (2007/2008: لا يوجد؛ 2008/2009: 000 250 شخص)
    :: Asesoramiento al Gobierno, por medio de reuniones mensuales, sobre la solución de diferencias relativas a la recuperación por los desplazados internos que regresan a sus lugares de origen de sus tierras y bienes, tras un examen de las demandas presentadas, así como sobre las mejores prácticas internacionales para el retorno y el reasentamiento de los desplazados internos y la recuperación de sus bienes UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن تسوية المنازعات المتصلة باسترداد المشردين داخليا العائدين لأراضيهم وممتلكاتهم، من خلال استعراض عملية المطالبات وتسوية المنازعات واستعادة الممتلكات، وكذلك بشأن أفضل الممارسات الدولية بشأن العودة وإعادة التوطين واستعادة الممتلكات
    Ejecución de 5 proyectos de efecto rápido para mejorar la situación de los desplazados internos que regresan a sus lugares de origen y de 5 proyectos de efecto rápido sobre el VIH/SIDA UN تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 5 من مشاريع الأثر السريع تُعنى بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    3.2.2 Aumento del número total de desplazados internos que regresan a sus lugares de origen (2005/2006: 75.000; 2006/2007: 425.000; 2007/2008: 775.000) UN 3-2-2 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية (2005-2006: 000 75 شخص؛ 2006-2007: 000 425 شخص؛ 2007-2008: 000 775 شخص)
    3.2.2 Mayor número total de desplazados internos que regresan a sus lugares de origen (2005/2006: 75.000; 2006/2007: 0; 2007/2008: 425.000; 2008/2009: 725.000) UN 3-2-2 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية (2005/2006: 000 75 شخص؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 000 425 شخص؛ 2008/2009 000 725 شخص)
    :: Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido para mejorar la situación de los desplazados internos que regresan a sus lugares de origen, 5 proyectos de efecto rápido sobre los niños y cuestiones de género y 5 proyectos de efecto rápido sobre cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA UN :: تنفيذ عشرة مشاريع سريعة الأثر لتحسين حالة الأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية و خمسة مشاريع سريعة الأثر تركز على الأطفال والمسائل الجنسانية، و خمسة مشاريع سريعة الأثر تركز على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    2.1.2 Mayor porcentaje de refugiados y de desplazados internos regresan voluntariamente y en condiciones de seguridad a su lugar de origen en virtud de acuerdos con el sistema de las Naciones Unidas (2009/10: 50% de 1.250.000; 2010/11: 60% del número total de refugiados y desplazados internos) UN 2-1-2 ازدياد النسبة المئوية للاجئين والمشردين داخليا العائدين طوعا وبأمان إلى ديارهم بموجب الاتفاقات المبرمة مع منظومة الأمم المتحدة (2009/2010: 50 في المائة من أصل 000 250 1 شخص؛ 2010/2011: 60 في المائة من مجموع اللاجئين والمشردين داخليا)
    Se informó de que en el distrito de Abidján, en Bondoukou, en Yocoboué y en varias aldeas de la región de Bas Sassandra se habían producido enfrentamientos intercomunitarios por cuestiones de tierras entre desplazados internos que regresaban y las comunidades locales. Dichos enfrentamientos causaron al menos 19 muertos, 43 heridos y 400 desplazados. UN 4 - ووردت أنباء عن وقوع اشتباكات طائفية بين المشردين داخليا العائدين والمجتمعات المحلية بشأن مسائل متصلة بالأراضي في مقاطعة أبيدجان، وفي بوندوكو، ويوكوبوي، وعدة قرى في منطقة ساساندرا السفلية، وأسفرت عن مقتل 19 شخصا، وجرح 43 آخرين، ونزوح 400 شخص.
    :: Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la elaboración de un plan operacional nacional para atender a las necesidades de los desplazados internos y los repatriados en relación con el regreso a sus lugares de origen UN :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن وضع خطة تشغيلية وطنية للاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا العائدين ذات الصلة بعودتهم إلى مواطنهم الأصلية
    El 1 de noviembre, la UNISFA se reunió con dirigentes de la comunidad ngok dinka en la ciudad de Abyei para hablar de sus preocupaciones por la próxima migración y de la seguridad de las personas internamente desplazadas que regresaban a sus lugares de origen. UN 4 - وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، اجتمعت القوة الأمنية المؤقتة بزعماء قبيلة دينكا نقوك في مدينة أبيي لمناقشة شواغلهم المتعلقة بالهجرة المقبلة وأمن المشردين داخليا العائدين إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus