"داخل أفريقيا وخارجها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro y fuera de África
        
    • tanto dentro como fuera de África
        
    • ni dentro ni fuera de África
        
    • dentro de África y fuera de ésta
        
    • tanto de África como de fuera
        
    El estudio se publicará y distribuirá ampliamente dentro y fuera de África. UN وستنشر الدراسة لتوزع على نطاق واسع داخل أفريقيا وخارجها.
    A pesar de la competencia en demanda por nuestros escasos recursos, hemos seguido siendo participantes activos en las operaciones de mantenimiento de la paz dentro y fuera de África. UN وعلى الرغم من تنافس المطالب على مواردنا الهزيلة، ظللنا نشارك بفعالية في عمليات حفظ السلام في داخل أفريقيا وخارجها.
    Aumenta cada vez más la opinión respecto de las metas y los objetivos de la NEPAD que se deben alcanzar dentro y fuera de África. UN وصحيح أن الوعي يتعاظم فيما يتعلق بغايات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا داخل أفريقيا وخارجها.
    Estos esfuerzos preparatorios han creado una red de participantes en los mercados de capital, tanto dentro como fuera de África, que permite establecer formas eficaces de colaboración y asociación. UN وأنشئت بفضل هذه الجهود التحضيرية شبكة من المتعاملين في أسواق رأس المال داخل أفريقيا وخارجها ترمي إلى إقامة شراكات وتعاون فعالين.
    También se manifestó la necesidad de dar mayor relieve a las actividades de apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD y sus objetivos, que aún no se conocían suficientemente ni dentro ni fuera de África. UN 140- وتم الإعراب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى زيادة إبراز أنشطة وأهداف الدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، حيث أن تلك الأنشطة والأهداف غير معروفة بشكل كاف بعد داخل أفريقيا وخارجها.
    Además de la Comisión Económica para África (CEPA), que tiene el cometido de asesorar a los gobiernos sobre cuestiones normativas nacionales y regionales de importancia crítica, otras instituciones e investigadores independientes dentro de África y fuera de ésta también realizan actividades de investigación que guardan relación con el entorno de política de África. UN ٥٢ - باﻹضافة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي تتحمل المسؤولية عن إسداء المشورة للحكومات بشأن القضايا الملحة في مجال السياسات الوطنية واﻹقليمية، فإن ثمة مؤسسات وباحثين مستقلين داخل أفريقيا وخارجها يضطلعون بدورهم بأنشطة بحثية تتصل بالبيئة السياسية اﻷفريقية.
    Algunos ejemplos dentro y fuera de África muestran que los países que comenzaron pronto a desarrollar y diversificar el sector de los productos básicos y la base económica en general tienen hoy las economías más sólidas. UN وتبين اﻷمثلة داخل أفريقيا وخارجها أن البلدان التي بكﱠرت بتنمية وتنويع قطاع سلعها اﻷساسية وقاعدتها الاقتصادية بصفة عامة هي اليوم من أقوى البلدان أداء اقتصاديا.
    Para ello es menester que se dé un respaldo sistemático al desarrollo del sector privado, el cual ha servido de poderoso mecanismo propulsor del crecimiento en muchos países, dentro y fuera de África. UN ويقتضي هذا تقديم الدعم بصورة منتظمة لتنمية القطاع الخاص الذي لم ينفك يعمل كمحرك قوي للنمو في بلدان عديدة، داخل أفريقيا وخارجها.
    Pidió al Secretario General de la Organización de la Unidad Africana y al Secretario General de las Naciones Unidas que celebraran consultas con carácter urgente dentro y fuera de África para lograr el mayor apoyo a la puesta en práctica de esa iniciativa; UN طلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمين العام لﻷمم المتحدة إجراء مشاورات عاجلة داخل أفريقيا وخارجها من أجل كفالة أكبر دعم ممكن لتنفيذ هذه المبادرة؛
    Asistieron al seminario expertos de dentro y fuera de África, que examinaron los indicadores cuantitativos y cualitativos que se utilizarían para evaluar los avances logrados por los países africanos en materia de gestión pública. UN وحضر حلقة العمل خبراء من داخل أفريقيا وخارجها ونظرت في المؤشرات الكمية والوصفية لرصد التقدم نحو الحكم الرشيد في البلدان الأفريقية.
    Estos primeros esfuerzos han permitido crear una red de actores en los mercados de capital, dentro y fuera de África, y hacer más eficaz la colaboración y cooperación. UN وقد أدت هذه الجهود التحضيرية إلى إنشاء شبكة من الناشطين في أسواق رأس المال داخل أفريقيا وخارجها من أجل التعاون والشراكة بشكل فعال.
    En cumplimiento del mandato que le había sido encomendado, el Centro ha entablado relaciones de trabajo estables con la OUA y ha comenzado a llevar a cabo programas de asociación con una serie de instituciones y organizaciones de la sociedad civil dentro y fuera de África. UN وفي إطار أدائه لمهمته، أقام المركز علاقات عمل متينة مع منظمة الوحدة الأفريقية وبدأ برامج شراكة مع عدد من المؤسسات ومنظمات المجتمع المدني داخل أفريقيا وخارجها.
    Se están realizando otras investigaciones de denuncias que vinculan el tráfico de recursos naturales de la República Democrática del Congo a ciertas organizaciones con bases dentro y fuera de África. UN والعمل جار لإجراء تحقيقات إضافية في ادعاءات تربط التجارة في الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية بمنظمات معينة داخل أفريقيا وخارجها.
    c) Difundir los resultados obtenidos al aplicar las mejores prácticas a la gestión del sector público dentro y fuera de África; UN )ج( نشر النتائج المستمدة من داخل أفريقيا وخارجها بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بإدارة القطاع العام؛
    39. Con cierta preocupación se señala que hasta la fecha se han realizado pocos trabajos para analizar las corrientes de la trata dentro y fuera de África y formular las respuestas apropiadas. UN 39- من المقلق إلى حد ما ملاحظة ضآلة العمل الذي تم القيام به حتى الآن في تحديد تدفقات هذه التجارة غير المشروعة داخل أفريقيا وخارجها وفي وضع سياسات ملائمة للتصدي لها.
    Nigeria atribuye una gran importancia al Mecanismo de examen entre los propios países africanos, un instrumento singular totalmente africano para la promoción y el fortalecimiento de la buena gobernanza que ha ganado popularidad tanto dentro como fuera de África. UN وتولي نيجيريا أهمية قصوى للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وهي أداة أفريقية بحتة فريدة لتعزيز وتوطيد الحكم الرشيد اكتسبت شعبية داخل أفريقيا وخارجها على حد سواء.
    Durante el período que se examina, el Director del Centro llevó a cabo varias misiones de recaudación de fondos tanto dentro como fuera de África con el fin de fortalecer la base financiera, de personal y operacional del Centro. UN 41 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع مدير المركز بعدة بعثات لجمع التبرعات داخل أفريقيا وخارجها بهدف تعزيز قاعدة المركز المالية والتشغيلية والمتعلقة بملاك الموظفين.
    Algunos ejemplos recientes tanto dentro como fuera de África sugieren que es más frecuente que las corrientes mundiales oficiales y privadas de recursos tiendan a seguir más que a preceder los esfuerzos internos por generar recursos y racionalizar los aspectos fundamentales de la política económica interna en un contexto confiable y predecible de estabilidad política y gobierno eficaz. UN ٨٧ - هناك أمثلة حديثة داخل أفريقيا وخارجها توحي بأن تدفقات الموارد العالمية، الرسمية منها والخاصة، ظلت على نحو أكثر تواترا تجنح إلى أن تأتي بعد، لا قبل، بذل جهود داخلية لتوليد الموارد وترشيد مبادئ السياسات الاقتصادية المحلية ضمن سياق موثوق ومقروء من الاستقرار السياسي والإدارة الفعالة.
    También se manifestó la necesidad de dar mayor relieve a las actividades de apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y sus objetivos, que aún no se conocían suficientemente ni dentro ni fuera de África. UN 10 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى زيادة إبراز أنشطة وأهداف الدعم المقدم من الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، حيث أن تلك الأنشطة والأهداف غير معروفة بشكل كاف بعد داخل أفريقيا وخارجها.
    Además de la CEPA, que tiene el cometido de asesorar a los gobiernos sobre cuestiones normativas nacionales y regionales de importancia crítica, otras instituciones e investigadores independientes dentro de África y fuera de ésta también realizan actividades de investigación que guardan relación con el entorno de política de África. UN ٢٠ - باﻹضافة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، التي تتحمل المسؤولية عن إسداء المشورة للحكومات بشأن القضايا الملحة في مجال السياسات الوطنية واﻹقليمية، فإن ثمة مؤسسات وباحثين مستقلين داخل أفريقيا وخارجها يضطلعون بدورهم بأنشطة بحثية تتصل بالبيئة السياسية اﻷفريقية.
    Aunque en general se expresó satisfacción respecto de la iniciativa de la Nueva Alianza por su importancia y su audacia, también se reconoció que, por el momento, muchos gobiernos, organizaciones regionales y representantes de la sociedad civil, tanto de África como de fuera, no tenían información suficiente sobre la NEPAD. UN رغم الترحيب بالشراكة الجديدة عموما على أنها مبادرة مهمة وجريئة، وقد لوحظ أيضا أن العديد من الحكومات والمنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني داخل أفريقيا وخارجها ما تزال حتى الآن تفتقر إلى معلومات كافية عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus