También se prestará atención a seguir integrando las estrategias encaminadas a mejorar el equilibrio entre los géneros, en el marco general del plan de la Organización de gestión de sus recursos humanos. | UN | وسيوجه الاهتمام أيضا إلى زيادة تكامل استراتيجيات تحسين التوزيع الوظيفي للجنسين داخل الإطار العام لخطة المنظمة لإدارة مواردها البشرية. |
Es preciso integrar la cuestión de la diversidad en las estrategias y políticas sectoriales, los planes de trabajo y las iniciativas de desarrollo regionales e internacionales, así como del sector privado, y en el marco general de la Declaración del Milenio. | UN | ومن الواجب أن تُدرج مسألة التنوع في الاستراتيجيات والسياسات القطاعية وفي خطط العمل وفي مبادرات التنمية الإقليمية والدولية، وكذلك في مبادرات القطاع الخاص وفي داخل الإطار العام لإعلان الألفية. |
Durante el ciclo de 2006-2008 el Centro siguió trabajando en el marco general de los cuatro objetivos de su programa, a saber: | UN | 13 - واصل المعهد في دورة 2006-2008 عمله داخل الإطار العام لأهدافه البرنامجية الأربعة، وهي: |
Uno de los retos identificados fue la necesidad de aplicar nuevas ideas permaneciendo al mismo tiempo en el contexto general del imperio de la ley. | UN | ومن بين التحديات المستبانة الحاجة إلى تنفيذ أفكار جديدة مع البقاء داخل الإطار العام لحكم القانون. |
En dichas condiciones, las adquisiciones realizadas por los gobiernos que ejecutaban proyectos y programas del PNUD se ceñían a sus propias normas y reglamentaciones, como ocurría con otros organismos de ejecución, dentro del marco general de los principios de adquisición del PNUD y, en particular, el requisito de licitación internacional. | UN | ومن ثم فإن ما تقوم به الحكومات المنفذة لمشاريع أو برامج لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أو لسائر الوكالات المنفذة، من مشتريات، إنما تتبع فيه قواعدها وأنظمتها الخاصة بها داخل اﻹطار العام لمبادئ البرنامج اﻹنمائي في مجال المشتريات، وخاصة منها اشتراط مناقصة تنافسية دولية. |
No se imparte instrucción de apoyo si las dificultades del alumno se pueden subsanar en el marco general de la escuela primaria y el primer ciclo de la escuela secundaria. | UN | ولا يمكن تقديم التعليم العلاجي إذا كان يمكن التغلب على الصعوبات التي يواجهها التلميذ داخل الإطار العام للمدرسة الابتدائية والإعدادية. |
Objetivo de 1a organización: Armonizar las políticas nacionales en diversos sectores con vistas a apoyar las actividades de integración en el plano subregional en el marco general de la Unión Africana y las comunidades económicas subregionales en la atención de los problemas y los desafíos propios de la subregión. | UN | هدف المنظمة: تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية |
Objetivo de 1a Organización: Armonizar las políticas nacionales en diversos sectores con vistas a apoyar las actividades de integración en el plano subregional en el marco general de la Unión Africana y las comunidades económicas subregionales en la atención de los problemas y los desafíos propios de la subregión. | UN | هدف المنظمة: تعزيز المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية |
Objetivo de la Organización: Armonizar las políticas nacionales en diversos sectores con vistas a apoyar las actividades de integración en el plano subregional en el marco general de la Unión Africana y las comunidades económicas subregionales en la atención de los problemas y los desafíos propios de la subregión. | UN | هدف المنظمة: المواءمة بين السياسات الوطنية في مختلف القطاعات لدعم جهود التكامل على الصعيد دون الإقليمي داخل الإطار العام للاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة المشاكل والتحديات الخاصة بالمنطقة دون الإقليمية. |
La Junta seguirá dedicando su energía y sus esfuerzos a ampliar el apoyo prestado por el sistema al desarrollo sostenible de África en el marco general de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y tomará parte activa en la incorporación de la perspectiva de género en el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de las políticas y programas del sistema. | UN | وسيواصل المجلس تكريس طاقته وجهوده لتعزيز الدعم المقدم على نطاق المنظومة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا داخل الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وسيدعم المجلس بنشاط إدماج منظور جنساني في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها في المنظومة. |
La Junta seguirá dedicando su energía y sus esfuerzos a ampliar el apoyo prestado por el sistema al desarrollo sostenible de África en el marco general de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y tomará parte activa en la incorporación de la perspectiva de género en el diseño, la aplicación, la supervisión y la evaluación de las políticas y programas del sistema. | UN | وسيواصل المجلس تكريس طاقته وجهوده لتعزيز الدعم المقدم على نطاق المنظومة لتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا داخل الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وسيدعم المجلس بنشاط إدماج منظور جنساني في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها في المنظومة. |
en el marco general de su programa mundial, el Departamento ha continuado examinando manifestaciones de intolerancia, estudiando formas de promover el respeto y la comprensión entre los pueblos y formas en que la educación puede ayudar a superar la intolerancia. | UN | 50 - وواصلت إدارة شؤون الإعلام، وهي تعمل داخل الإطار العام لجدول أعمالها العالمي، فحص مظاهر عدم التسامح واستكشاف سبل تعزيز الاحترام والتفاهم فيما بين الشعوب، والوسائل التي بفضلها يمكن أن يساعد التثقيف في التغلب على عدم التسامح. |
Objetivo de la Organización: Fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, promoviendo la realización de actividades operacionales dirigidas a las prioridades concretas de la subregión del África meridional en el marco general de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تحقيق التكامل الإقليمي، بتصدر الجهود الرامية إلى إنجاز أنشطة تنفيذية تستهدف تحقيق الأولويات المحددة لمنطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية، داخل الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
El equipo también prestó atención al funcionamiento del ACNUR en el contexto general de los planes humanitarios, de recuperación y desarrollo de Somalia, a fin de evaluar el potencial del Alto Comisionado para fortalecer su colaboración con otros agentes y determinar de forma realista qué pueden aportar esos agentes a las actividades dirigidas a conseguir la reintegración de los repatriados. | UN | وبحث الفريق أيضاً الطريقة التي تدير بها المفوضية عملها داخل الإطار العام للخطط الإنسانية وخطط الإنعاش والتنمية في الصومال لتقييم إمكانياتها من أجل تعزيز شراكتها مع جهات أخرى فاعلة وتحديد المساهمة المتوقع أن تقدمها هذه الجهات بالفعل لبذل الجهود الرامية إلى إعادة إدماج العائدين. |
Es digno de mención que en distintos foros, incluida la Cumbre Mundial, se haya adoptado finalmente un enfoque unificado en relación con los océanos y los mares en el contexto general de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los objetivos del capítulo 17 del Programa 21. | UN | 90 - وتجدر ملاحظة أنّ مختلف المنتديات، بما فيها مؤتمر القمة العالمي، تمكّنت أخيرا من اعتماد نهج موحّد بشأن المحيطات والبحار داخل الإطار العام لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وأهداف الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21. |
Invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que, dentro del marco general de sus actividades relacionadas con el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, la mitigación de la pobreza y la promoción de la agricultura sostenible y el desarrollo rural y la explotación pesquera en pequeña escala, haga uso del trabajo del Grupo; | UN | ٤ - تدعو لجنة التنمية المستدامة الى الاستفادة من أعمال الفريق داخل اﻹطار العام للتجارة والبيئة والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر وتشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتنمية مصايد اﻷسماك الصغيرة؛ |
4. Invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que, dentro del marco general de sus actividades relacionadas con el comercio, el medio ambiente y el desarrollo sostenible, la mitigación de la pobreza y la promoción de la agricultura sostenible y el desarrollo rural y la explotación pesquera en pequeña escala, haga uso del trabajo del Grupo; | UN | ٤ - تدعو لجنة التنمية المستدامة الى الاستفادة من أعمال الفريق داخل اﻹطار العام للتجارة والبيئة والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر وتشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتنمية مصايد اﻷسماك الصغيرة؛ |