"داخل البرنامج الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro del PNUD
        
    • en el PNUD
        
    • en el seno del PNUD
        
    • dentro del ámbito del PNUD
        
    • tanto del PNUD
        
    • del PNUD para
        
    Ello reforzaría su propia identidad dentro del PNUD y en la estructura internacional de financiación para el desarrollo como una organización con ventaja comparativa en los países menos adelantados. UN ومن شأن ذلك أن يعزز هوية المركز المميزة داخل البرنامج الإنمائي وضمن البنية الدولية لتمويل التنمية، باعتباره منظمة تتمتع بميزة نسبية في أقل البلدان نموا.
    Establecimiento del sistema de funciones, autoridad y rendición de cuentas formalmente documentadas dentro del PNUD y entre la administración del PNUD y la Junta Ejecutiva UN تطبيق نظام للتوثيق الرسمي للوظائف والسلطة والمساءلة داخل البرنامج الإنمائي وبين إدارة البرنامج ومجلسه التنفيذي
    Se está prestando considerable atención a la puesta en práctica de las conclusiones de la evaluación, tanto dentro del PNUD como fuera de éste. UN 32 - وتحظى متابعة نتائج التقييم بقدر كبير من العناية داخل البرنامج الإنمائي وخارجه.
    Por lo tanto, mantener la Oficina en el PNUD sería la opción preferida. UN وبالتالي فإن الإبقاء على المكتب داخل البرنامج الإنمائي هو الخيار المفضل.
    2. Reafirma la continua necesidad de fortalecer aún más y en forma integrada la gestión basada en los resultados en el PNUD; UN 2 - يؤكد من جديد الحاجة إلى زيادة تعزيز " ثقافة إدارة النتائج " داخل البرنامج الإنمائي بطريقة متكاملة؛
    La Academia se concentra en los funcionarios que se encuentran en la etapa intermedia de sus carreras con el propósito de reforzar sus conocimientos básicos sobre cuestiones de desarrollo y sus competencias para la gestión, así como de perfeccionar el aprendizaje constante y el trabajo en redes dentro del PNUD. UN وتركز الأكاديمية على الموظفين الذين يوجدون في منتصف مشوارهم المهني بهدف تعزيز خبرتهم بالقضايا الإنمائية وكفاءاتهم في مجال الإدارة وتحسين عملية التعلم والاتصال الشبكي باستمرار داخل البرنامج الإنمائي.
    Simultáneamente, el armazón práctico y el concepto de líneas de servicios en los que se basan los FFT se reflejarán en el diseño de estos instrumentos de información y planificación institucional, con lo que se logrará alinear mejor los mecanismos de financiación, programación e información dentro del PNUD. UN وفي الوقت ذاته، سيتم إدراج هيكل الممارسة الذي تستند إليه الصناديق الاستئمانية المواضيعية، وكذا مفهوم المرافق التي ترتكز عليه الصناديق، في تصميم أدوات التخطيط والإبلاغ المؤسسيين، مما سيفضي إلى المزيد من المواءمة في آليات التمويل والبرمجة والإبلاغ داخل البرنامج الإنمائي.
    El PNUD y el FNUDC también están trabajando con miras a una definición más clara de la función y las responsabilidades del FNUDC dentro del PNUD y sus fondos y programas asociados. UN ويعمل البرنامج الإنمائي والصندوق كذلك من أجل تحديد دور الصندوق ومسؤولياته داخل البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المنتسبة له.
    Sin embargo, las consecuencias que han tenido en la aplicación del Segundo Marco Mundial de Cooperación los cambios organizativos transcendentales que se han producido dentro del PNUD tal vez no se hayan tenido suficientemente en cuenta en la evaluación. UN بيد أن أثر التغييرات التنظيمية البعيدة المدى في داخل البرنامج الإنمائي على تنفيذ إطار التعاون العالمي الثاني لم يدرس بصورة كافية في التقييم.
    Se habían instituido, o estaban en vías de aplicación, varias medidas para " adquirir " experiencia a nivel institucional, mientras que otras medidas estaban siendo objeto de un examen dinámico con los interesados y asociados y dentro del PNUD. UN واتخذت عدة تدابير بالفعل أو أنها في طريقها إلى ذلك من أجل ' ' استيعاب`` تلك الدروس من منظور مؤسسي، كما تجري مناقشة تدابير أخرى بصورة نشطة مع أصحاب المصلحة والشركاء داخل البرنامج الإنمائي.
    dentro del PNUD, la relación entre la Dependencia Especial y la organización en su totalidad es compleja. UN 7 - وتتسم العلاقة داخل البرنامج الإنمائي بين الوحدة الخاصة والمنظمة ككل بالتعقيد.
    dentro del PNUD no ha habido mucha coherencia ni un entendimiento común en materia de gobernanza local. UN 29 - هناك قصور في التجانس والفهم الموحد للإدارة المحلية داخل البرنامج الإنمائي.
    Se establecieron redes oficiales y oficiosas, pero los servicios que estas han venido prestando a los directores dentro del PNUD o a los especialistas y encargados de formular políticas fuera de la organización no son suficientes. UN وفي حين أُنشئت شبكات رسمية وغير رسمية، إلا إن هذه الشبكات لم تقم على النحو الكافي بخدمة المديرين داخل البرنامج الإنمائي أو صانعي السياسات والممارسين خارج المنظمة.
    Asimismo, el sistema de gestión y rendición de cuentas incluye una " separación funcional " dentro del PNUD. UN ويشمل نظام الإدارة والمساءلة أيضاً " حاجزا للفصل بين مهام " داخل البرنامج الإنمائي.
    El Director observó que en el PNUD la independencia de la función de evaluación se abordaba en dos planos. UN 76 - وأشار المدير إلى أن استقلال مهمة التقييم داخل البرنامج الإنمائي عولج على مستويين.
    La supervisión de los programas mundiales estará a cargo del Consejo de Políticas, establecido como órgano de supervisión para todas las cuestiones de política de desarrollo en el PNUD. UN 51 - يجري توفير الرقابة على البرامج العالمية من خلال مجلس السياسات، الذي شُكل بوصفه الهيئة العليا المعني بجميع قضايا السياسات الإنمائية داخل البرنامج الإنمائي.
    i) Asegura que la evaluación en el PNUD contribuya a la política y a las reformas de las Naciones Unidas, y siga coherente con ellas, en particular el apoyo y la participación en evaluaciones conjuntas; UN ' 1` كفالة إسهام التقييم داخل البرنامج الإنمائي في سياسات الأمم المتحدة وإصلاحاتها وانسجامه معها، ويشمل ذلك دعم التقييمات المشتركة والمشاركة فيها؛
    Se emprendieron iniciativas encaminadas a mejorar la rendición de cuentas en el PNUD en relación con los resultados alcanzados en materia de igualdad entre los géneros. UN 2 - واتُّخذت مبادرات لتعميق المساءلة عن النتائج المحققة من حيث المساواة بين الجنسين داخل البرنامج الإنمائي.
    Sistema de información de gestión para supervisar y analizar la información sobre la aplicación y la cobertura de las evaluaciones hechas en el PNUD y las respuestas de la administración a las evaluaciones UN نظام المعلومات الإدارية لرصد وتحليل المعلومات بشأن الامتثال والتغطية وردود الإدارة على التقييمات التي أجريت داخل البرنامج الإنمائي
    La incorporación de estas cuestiones en el PNUD ha sido escasa. UN 16 - وكان الإدماج داخل البرنامج الإنمائي محدودا.
    El PNUD coincide en la necesidad de que la cooperación Sur-Sur posea una sede institucional en el seno del PNUD. UN يوافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضرورة وجود مقر مؤسسي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل البرنامج الإنمائي.
    Si bien esas actividades se habían visto coronadas por el éxito, la labor llevada a cabo hasta la fecha era apenas una fracción de lo que podía lograrse, en particular si se tenía presente que el PNUD recién había comenzado a aprovechar todo el potencial de las asociaciones para compartir la tecnología de la información, dentro del ámbito del PNUD y fuera de él. UN وفي حين أن تلك الجهود قد كللت بالنجاح، فإن العمل الذي اضطلع به إلى حد الآن لا يمثل إلا جزءا يسيرا مما يمكن إنجازه، خصوصا مع شروع البرنامج الإنمائي في استغلال الإمكانيات الكاملة لشبكات تكنولوجيا المعلومات، داخل البرنامج الإنمائي وخارجه على السواء.
    El grupo de los candidatos, tanto del PNUD como de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, que reunían las condiciones para ocupar los puestos de coordinadores residentes vacantes en 1999 y 2000, se había establecido mediante tres series de evaluaciones. UN وشكلت مجموعة للمرشحين المؤهلين من داخل البرنامج الإنمائي ومن مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل ملء شواغر المنسقين المقيمين خلال عامي 1999 و 2000 من خلال ثلاث جولات من التمارين التقييمية.
    Desarrolla una labor de coordinación entre los encargados de las publicaciones del PNUD para velar por su alta calidad, evitar la duplicación y mantener una imagen colectiva uniforme. UN التنسيق بين القائمين على إصدار المنشورات داخل البرنامج اﻹنمائي لكفالية النوعية الجيدة وتفادي الازدواج والحفاظ على مظهر موحد للمؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus