"داخل البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro de la Misión
        
    • en la Misión
        
    • dentro de la zona de la Misión
        
    • en toda la misión
        
    • en las misiones
        
    • en el mandato de la Misión
        
    • internos
        
    • internamente
        
    • en la propia Misión
        
    • en el seno de la Misión
        
    • en la UNAMI
        
    • en la UNMIK
        
    • en la UNMIL
        
    • en el interior de la misión
        
    El suministro de capacitación dentro de la Misión podría resolver dicha situación. UN ويمكن معالجة هذه الحالة من خلال توفير التدريب داخل البعثة.
    Fue necesario efectuar viajes adicionales dentro de la Misión con miras a la reconfiguración eficaz de los emplazamientos de sector de conformidad con el plan de reducción progresiva. UN ولزم اجراء رحلات إضافية داخل البعثة لإعادة تشكيل مواقع القطاع تشكيلا فعالا وفقا لخطة التخفيض. 047.7 1 دولار
    Continúa la campaña para aumentar la sensibilización respecto de las cuestiones de género dentro de la Misión. UN وتجري حاليا حملة التوعية داخل البعثة الرامية إلى تعزيز الحساسية إزاء المسائل الجنسانية.
    El presupuesto actual de la MINUEE incluye una partida para crear en la Misión una dependencia de conducta y disciplina. UN 28 - تشمل الميزانية الحالية لبعثة الأمم المتحدة اعتمادات مرصودة لإنشاء وحدة مكرسة للسلوك والانضباط داخل البعثة.
    Además, se exige que todo el personal que asiste a cursos de capacitación externa dicte cursos de capacitación en la Misión a fin de diseminar los conocimientos adquiridos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على جميع الموظفين الذين يتلقون تدريبا خارجيا تنظيم تدريب داخل البعثة لنشر المعرفة المكتسبة.
    El plan es un instrumento para seguir mejorando la coordinación dentro de la Misión y las actividades de integración. UN وتشكل الخطة أداة لزيادة تحسين التنسيق وجهود التكامل داخل البعثة.
    El incremento de la capacitación dentro de la Misión permitiría recortar los gastos de viajes conexos UN ستؤدي زيادة التدريب داخل البعثة إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التدرب
    La Misión está adoptando medidas para que se utilicen servicios de videoconferencia dentro de la Misión y entre la MONUC y la Sede. UN تبذل البعثة جهودها لاستخدام مرافق التداول عبر الفيديو داخل البعثة وبين البعثة والمقر.
    Se reasignaron temporalmente dentro de la Misión recursos adicionales para contratar a personal tanto internacional como nacional. UN وتم توفير موارد إضافية بشكل مؤقت داخل البعثة لاستقدام الموظفين الدوليين والوطنيين على السواء.
    También se está estudiando la posibilidad de otros redespliegues dentro de la Misión. UN وتجري حاليا أيضا عمليات إعادة انتشار داخل البعثة.
    Por otra parte, se ha hecho hincapié en la organización de cursos de capacitación dentro de la Misión y en línea a fin de conseguir una mejor relación costo-eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على القيام بدورات تدريبية داخل البعثة وعلى الإنترنت لكي تكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Un puesto adicional de auxiliar de seguridad contra incendios para que haya una metodología coherente respecto de la seguridad y los incendios en la Misión UN مساعد إضافي للسلامة من الحرائق، لضمان اتباع نهج متسق في مجال الحرائق والسلامة داخل البعثة
    :: Prestación en la Misión de servicios confidenciales y voluntarios de asesoramiento y pruebas de detección del VIH UN :: تقديم الاستشارات والفحوص الطوعية والسرية داخل البعثة
    La inclusión de todos los elementos del combustible en una sola dependencia dentro del Centro ha contribuido a mejorar la contabilidad y el control del combustible en la Misión. UN وأدى ضم جميع عناصر الوقود في وحدة واحدة داخل المركز إلى تحسين عمليات المحاسبة والمراقبة للوقود داخل البعثة.
    Reducción en un 50% del número de evaluaciones médicas en la Misión UN انخفاض في عدد حالات الإجلاء الطبي بنسبة 50 في المائة داخل البعثة
    También se organizarán cursos en la Misión y se utilizarán programas de aprendizaje a distancia. UN وستُعقد أيضا دورات تدريبية داخل البعثة وسيتم استخدام برامج للتعلم الإلكتروني.
    :: Establecimiento de redes locales para 2.151 usuarios dentro de la zona de la Misión conectadas entre sí y con acceso a la Red de Área Extendida de las Naciones Unidas y suministro del equipo necesario para el acceso a la red UN :: إنشاء شبكات فرعية لفائدة 151 2 مستعمل داخل البعثة مرتبطة بشبكة الأمم المتحدة وتوفير لوازم الوصول إليها
    El factor será determinado por el equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión, se aplicará con carácter general en toda la misión y no deberá superar el 5% de las tasas. UN ويحدد هذا العامل منذ بدايـة البعثة فريق المسح التقني ويطبق على نحو شامل داخل البعثة. ويتعين ألا يتجاوز نسبة هذا العامل ٥ في المائة من نسبة معدلات السداد.
    También se encontraron deficiencias en la capacitación de civiles antes del despliegue, en particular, un solapamiento con los cursos de iniciación impartidos en las misiones. UN كما تم تحديد ثغرات في التدريب المدني قبل نشر القوات، بما في ذلك التداخل مع التدريب التوجيهي داخل البعثة.
    · Supresión de puestos: se propone suprimir un puesto aprobado si ya no se necesita para ejecutar las actividades para las que se aprobó u otras actividades prioritarias previstas en el mandato de la Misión UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    Número de equipos de apoyo de las misiones utilizados por ejercicio económico en apoyo de los despliegues de los conjuntos de servicios (internos de la misión o entre misiones) UN عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات
    Se capacita internamente al personal utilizando los recursos de que dispone la Misión. UN يتم التدريب الداخلي للموظفين بالاستعانة بالموارد المتاحة داخل البعثة.
    El adiestramiento del personal de la AMISOM siguió siendo una prioridad, con especial hincapié en el adiestramiento previo al despliegue y en la propia Misión. UN وظل تدريب أفراد البعثة أولوية، مع التركيز على تدريب ما قبل النشر والتدريب داخل البعثة.
    La circulación de la información en el seno de la Misión debería ser muy rápida, de modo que los medios de comunicación social y el público puedan estar informados a la brevedad posible luego de que haya ocurrido un incidente o se haya puesto de manifiesto una tendencia. UN وينبغي أن يكون تدفق المعلومات داخل البعثة سريعا جدا بحيث يجري إعلام وسائط اﻹعلام والجمهور في أسرع وقت ممكن بعد حدوث حادثة ما أو ظهور اتجاه معين.
    La dependencia puede, en principio, dar forma a iniciativas políticas en la UNAMI añadiendo un análisis económico más sustantivo que el disponible hasta la fecha. UN ويمكن لوحدة تحليل المعلومات أن تثري المبادرات السياسية داخل البعثة من خلال توفير تحليل اجتماعي واقتصادي أكثر موضوعية مما كان متاحا حتى الآن.
    El Jefe de Operaciones contará con el apoyo de un oficial de operaciones (P–3) y dos oficiales asociados de normas de seguridad (P–2), que elaborarán y ejecutarán un programa de supervisión de las operaciones de limpieza de minas para procurar que, en la UNMIK, se cumplan íntegramente las normas técnicas y de seguridad internacionales relativas a la remoción de minas con fines humanitarios. UN وسيقدم موظف عمليات )ف - ٣( وموظفان معاونان للتحقق من الجودة )ف - ٢( الدعم لرئيس العمليات وسيضعون وينفذون برنامجا لمراقبة الجودة من أجل ضمان أنه يجري الامتثال تماما داخل البعثة للمعايير التقنية ومعايير السلامة الدولية ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية.
    El personal directivo superior ha dado directrices concretas para asegurar que en la UNMIL se hagan los trámites oportunos en cada etapa del proceso de contratación de personal. UN وتضع الإدارة العليا مبادئ توجيهية محددة لكفالة اتخاذ إجراءات محددة زمنيا داخل البعثة في كل خطوة من خطوات عملية التعيين.
    en el interior de la misión, el componente del VIH/SIDA ha proseguido sus actividades de formación para sensibilizar y concienciar al nuevo personal civil, militar y de policía civil. UN وواصلت الوحدة المكلفة داخل البعثة بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تدريب الموظفين المدنيين والشرطة المدنية والأفراد العسكريين الجدد على التثقيف والتوعية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus