"داخل البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Bosnia y Herzegovina
        
    • dentro de Bosnia y Herzegovina
        
    • interior de Bosnia y Herzegovina
        
    Además, las bases logísticas de la UNPROFOR en Zagreb y Split son indispensables para su capacidad de apoyo a sus operaciones en Bosnia y Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد السوقية لقوة الحماية في زغرب وسبليت لا غنى عنها لتمكينها من دعم عملياتها داخل البوسنة والهرسك.
    Como Representante Permanente de Bosnia y Herzegovina, no estoy enteramente convencido de que todas las partes en Bosnia y Herzegovina hayan cooperado con el Tribunal. UN وبصفتي الممثل الدائم للبوسنة والهرسك، فإنني أقول بأنني لست مقتنعا تماما بأن جميع اﻷطراف داخل البوسنة والهرسك قد تعاونت مع المحكمة.
    - La plena puesta en marcha del arancel aduanero común y la eliminación de los restantes obstáculos a la libertad del comercio en Bosnia y Herzegovina; UN ● التنفيذ التام للتعريفات الجمركية المشتركة وإزالة أية حواجز متبقية تحول دون حرية التجارة داخل البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, muchos quedaron desplazados dentro de Bosnia y Herzegovina, ya que no pudieron regresar a sus zonas de origen. UN غير أن كثيرين منهم أصبحوا مشردين داخل البوسنة والهرسك نظراً لعدم تمكنهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    A medida que se vaya reduciendo la presencia militar internacional, deberá prestarse cada vez más atención a los acuerdos de seguridad a largo plazo, tanto dentro de Bosnia y Herzegovina como en la región en general. UN وفيما يتم تدريجيا تخفيض الوجود العسكري الدولي، لا بد أن يتركز الاهتمام المتزايد على ترتيبات اﻷمن في اﻷجل الطويل سواء في داخل البوسنة والهرسك أو في المنطقة اﻷوسع نطاقا.
    Con el apoyo activo de mi Oficina, las Entidades han entablado un diálogo constructivo sobre las cuestiones comerciales en Bosnia y Herzegovina. UN وقد شرعت الكيانات، بدعم نشيط من مكتبي، في حوار بناء بشأن المسائل المتعلقة بالتجارة داخل البوسنة والهرسك.
    Con independencia de que la carta del Sr. Radisic no haya sido transmitida por los canales apropiados, al parecer ha suscitado cierta confusión en Bosnia y Herzegovina, así como en las propias Naciones Unidas. UN وبغض النظر عن كون الرسالة الموجهة من السيد راديسيتش لم تنقل عن طريق القنوات اﻷساسية، فمن الواضح أنها أحدثت قدرا من البلبلة داخل البوسنة والهرسك وهنا في اﻷمم المتحدة.
    en Bosnia y Herzegovina es indispensable: UN ٤٧ - يتحتم أن يتحقق داخل البوسنة والهرسك ما يلي:
    en Bosnia y Herzegovina es indispensable: UN ٤٧ - ويتحتم أن يتحقق داخل البوسنة والهرسك ما يلي:
    Por ejemplo, pese que el artículo 1 del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos exige la abolición de la pena de muerte, en Bosnia y Herzegovina no se ha tomado medida alguna para hacer honor a este compromiso, y sigue habiendo personas condenadas a muerte. UN فمثلا، على الرغم من الحكم المنصوص عليه في المادة ١ من البرتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقاضي بإلغاء عقوبة اﻹعدام، فإنه لم تتخذ أية خطوة داخل البوسنة والهرسك للوفاء بذلك الالتزام، ولا يزال يحكم على اﻷشخاص بعقوبة اﻹعدام.
    En particular, la IFOR está compartiendo datos fidedignos que obtiene sobre lugares de almacenamiento de armas en Bosnia y Herzegovina, a fin de promover una aplicación digna de crédito de este importante acuerdo. UN وتتقاسم قوة التنفيذ، بصفة خاصة، جميع البيانات الموثوقة التي تحصل عليها بشأن عمليات حيازة اﻷسلحة داخل البوسنة والهرسك بغية تشجيع تنفيذ هذا الاتفاق الهام بما يضفي عليه طابع المصداقية.
    En particular, la IFOR está compartiendo todos los datos fidedignos que obtiene sobre lugares de almacenamiento de armas en Bosnia y Herzegovina, a fin de promover una aplicación eficaz de este acuerdo. UN وتتقاسم قوة التنفيذ، بصفة خاصة، جميع البيانات الموثوقة التي تحصل عليها بشأن عمليات حيازة اﻷسلحة داخل البوسنة والهرسك بغية تشجيع تنفيذ هذا الاتفاق على نحو فعال.
    En vista de su función de enlace entre la Oficina del Fiscal, las autoridades locales y los órganos internacionales, uno de los mandatos de la Oficina es la investigación de crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina. UN وتتمثل إحدى ولايات المكتب، بوصفه الصلة بين مكتب المدعي العام والسلطات المحلية والهيئات الدولية، في التحقيق في جرائم الحرب داخل البوسنة والهرسك.
    A partir del 30 de septiembre, todos los vehículos tienen por ley la obligación de tener las nuevas matrículas para viajar en Bosnia y Herzegovina. UN واعتبارا من ٣٠ أيلول/سبتمبر، أصبحت جميع المركبات ملزمة بموجب القانون بحمل لوحات جديدة للتنقل داخل البوسنة والهرسك.
    Octavo, en la región, así como dentro de Bosnia y Herzegovina, se deben seguir promoviendo la importancia abrumadora de la democratización y el respeto de los derechos humanos, nacionales y de las minorías. UN ثامنا: ينبغي مواصلة تعزيز اﻷهمية الغالبة لتحقيق الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان والحقوق الوطنية وحقــوق اﻷقليــات فــي المنطقة وكذلك داخل البوسنة والهرسك.
    La responsabilidad fundamental de localizar y detener a los prófugos corresponde a los Gobiernos de Serbia y Montenegro y a las autoridades de la República Sprska dentro de Bosnia y Herzegovina. UN وتقع المسؤولية الأولى عن تحديد أماكن وجود الهاربين الباقين وإلقاء القبض عليهم على عاتق حكومتي صربيا والجبل الأسود وسلطات جمهورية صربسكا داخل البوسنة والهرسك.
    Radovan Karadžić, ex Presidente de la República Srpska, circula libremente entre Serbia y la República Srpska dentro de Bosnia y Herzegovina. UN 20 - إن رادوفان كراديتش، رئيس جمهورية صربسكا السابقة، يتنقل بين صربيا وجمهورية صربسكا داخل البوسنة والهرسك.
    Sin embargo, los funcionarios de Brčko están tratando de obtener la adopción de nuevas medidas que aseguren la posición del distrito dentro de Bosnia y Herzegovina. UN بيد أن المسؤولين في برتشكو بصدد النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات التي من شأنها توطيد مكانة المقاطعة داخل البوسنة والهرسك.
    13. Además, los desplazados dentro de Bosnia y Herzegovina se asentaron temporalmente en la mayoría de las viviendas abandonadas que estaban habitables. UN 13- وفضلاً عن ذلك، اتخذ المشردون داخل البوسنة والهرسك من الوحدات السكنية المتروكة والصالحة للسكن سكناً مؤقتاً لهم.
    Las recientes elecciones todavía no habían dado lugar a la constitución de un nuevo gobierno, pero los líderes habían señalado la prioridad de aplicar la sentencia en la causa de Sejdić y Finci y estrechar la cooperación dentro de Bosnia y Herzegovina. UN ورغم أن الانتخابات الأخيرة لم تُفضِ بعد إلى تشكيل حكومة جديدة، فقد تحدث القادة عن أولوية تنفيذ القرار الصادر في قضية سيدتش وفينسي، وتحسين التعاون داخل البوسنة والهرسك.
    Creemos que nos cabe la responsabilidad de elucidar todo posible malentendido en relación con las obligaciones internacionales de Bosnia y Herzegovina, incluidos los de cualquier subdivisión política en el interior de Bosnia y Herzegovina. UN ونعتقد أن من مسؤوليتنا توضيح أي سوء فهم محتمل فيما يتعلق بالالتزامات الدولية للبوسنة والهرسك، التي تشمل، بالتبعية، التزامات أي قسم فرعي سياسي داخل البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus