"داخل الجمهورية العربية السورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la República Árabe Siria
        
    • dentro de la República Árabe Siria
        
    • interior de la República Árabe Siria
        
    • interior de Siria
        
    • territorio de la República Árabe Siria
        
    • la República Árabe Siria y
        
    Además, hasta esa fecha se estimaba que había un millón de desplazados internos en la República Árabe Siria. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدّر عدد المشردين داخل الجمهورية العربية السورية حتى التاريخ نفسه بنحو مليون شخص.
    En este sentido, tomo conocimiento de los informes sobre las muertes de miembros de Hizbullah en enfrentamientos en la República Árabe Siria. UN وأشير في هذا السياق إلى تقارير عن سقوط أعضاء من حزب الله كانوا يقاتلون داخل الجمهورية العربية السورية.
    La ejecución de las tareas encomendadas no es posible si no se dan las condiciones favorables en la República Árabe Siria. UN ولا سبيل إلى تنفيذ المهام الموكلة إليها ما لم تتوافر داخل الجمهورية العربية السورية الظروف المؤاتية لإنجازها.
    También ejecutará un plan de seguridad física y general durante el traslado de los materiales dentro de la República Árabe Siria. UN وستنفذ أيضا خطة للسلامة والأمن خلال ترحيل المواد الكيميائية داخل الجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno turco también se ha asegurado de que la asistencia humanitaria llegue a millones de personas necesitadas dentro de la República Árabe Siria. UN كما أن حكومته ضمنت وصول المساعدة الإنسانية لملايين المحتاجين داخل الجمهورية العربية السورية.
    Todos los desplazamientos de personal en la República Árabe Siria se realizaron en vehículos blindados. UN وتتم تحركات جميع الأفراد داخل الجمهورية العربية السورية في مركبات مصفحة.
    Un miembro expresó su profunda preocupación por el deterioro de la situación en la República Árabe Siria y la falta de acceso humanitario dentro de ese país. UN وأعرب عدد من الوفود عن قلق شديد إزاء تدهور الوضع داخل الجمهورية العربية السورية وتعذر وصول المساعدات الإنسانية.
    Eso ha creado un lucrativo mercado para los comerciantes de armas en la República Árabe Siria y los países vecinos. UN وقد أنشأ ذلك سوقاً مربحة لتجار الأسلحة داخل الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة.
    En respuesta a amenazas recibidas, la Misión Conjunta siguió reforzando sus procedimientos de seguridad y protección y aplicó medidas adicionales para proteger al personal presente en la República Árabe Siria. UN وردا على تهديدات تلقتها البعثة المشتركة، واصلت البعثة تعزيز إجراءاتها في مجال السلامة والأمن ونفذت تدابير أمنية إضافية لحماية جميع موظفيها الموجودين داخل الجمهورية العربية السورية.
    Una vez más, quisiera expresar mi agradecimiento a la Coordinadora Especial y al personal de la Misión Conjunta, que trabajan en circunstancias difíciles y peligrosas en la República Árabe Siria. UN وأود مرة أخرى، أن أعرب عن تقديري للمنسق الخاص، وموظفي البعثة المشتركة، لما يقومون به من عمل في ظروف محفوفة بالأخطار والتحديات داخل الجمهورية العربية السورية.
    El Consejo observa además con profunda preocupación las últimas noticias relativas a la participación de las partes libanesas en los combates en la República Árabe Siria. UN ويلاحظ المجلس كذلك مع بالغ القلق المستجدات المتعلقة بمشاركة أطراف لبنانية في القتال داخل الجمهورية العربية السورية.
    La representante de Bulgaria también destacó que la organización no gubernamental había facilitado respuestas claras y exhaustivas a un gran número de preguntas formuladas por el Comité, entre ellas, una explicación de por qué no estaba registrada en la República Árabe Siria. UN وأكد ممثل بلغاريا أيضا أن هذه المنظمة غير الحكومية قدمت إجابات واضحة ووافية لأسئلة عدة طرحتها عليها اللجنة، بينها تفسير لعدم تسجيلها داخل الجمهورية العربية السورية.
    Los civiles que permanecen en la República Árabe Siria siguen sufriendo las consecuencias del conflicto armado. UN 19 - وما زال المدنيون داخل الجمهورية العربية السورية يعانون من وطأة النزاع المسلح.
    Al mismo tiempo, seguimos teniendo presentes las necesidades de muchas personas que han tenido que abandonar sus hogares en la República Árabe Siria. UN وفي الوقت نفسه، فإننا ما زلنا مدركين لاحتياجات عدد كبير من الأشخاص الذين اضطروا إلى مغادرة ديارهم داخل الجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno reiteró su intención de facilitar la prestación de asistencia humanitaria a todos los civiles afectados dentro de la República Árabe Siria. UN وأضاف أن الحكومة أكدت مجددا عزمها على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع المدنيين داخل الجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno reiteró su intención de facilitar la prestación de asistencia humanitaria a todos los civiles afectados dentro de la República Árabe Siria. UN وأضاف أن الحكومة أكدت مجددا عزمها على تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع المدنيين داخل الجمهورية العربية السورية.
    Las organizaciones humanitarias calculan que al menos 1,5 millones de personas necesitan asistencia humanitaria dentro de la República Árabe Siria. UN وتقدر المنظمات الإنسانية أن هناك الآن ما يصل إلى 1.5 مليون شخص في حاجة إلى مساعدة إنسانية داخل الجمهورية العربية السورية.
    Israel ha aumentado su intervención en la crisis de Siria dirigiendo ataques contra presuntos envíos de armas destinados a Hizbullah y contra otros sitios dentro de la República Árabe Siria. UN وزادت إسرائيل من حجم تدخلها في الأزمة السورية باستهداف ما تزعم أنها شحنات أسلحة موجهة إلى حزب الله ومواقع أخرى داخل الجمهورية العربية السورية.
    El Representante Especial Conjunto dijo que la situación humanitaria se estaba deteriorando tanto dentro de la República Árabe Siria como en las zonas colindantes, y que la corriente de refugiados por sí sola podría debilitar a algunos de los países vecinos. UN وقال الممثل الخاص المشترك إن الحالة الإنسانية، داخل الجمهورية العربية السورية وحولها، آخذة في التدهور، وإن تدفق اللاجئين وحده يمكنه إضعاف بعض الدول المجاورة.
    Estos ataques ilegales son la razón principal de los desplazamientos de personas en el interior de la República Árabe Siria y hacia el exterior. UN وتعتبر هذه الهجمات غير المشروعة سبباً رئيسياً لنزوح الناس داخل الجمهورية العربية السورية وعبر حدودها.
    El acceso a través de las fronteras dio como resultado un mayor alcance de la asistencia en Alepo, Idleb, Deraa y Quneitra, así como a zonas de difícil acceso de Idleb, Homs, Deraa y Alepo desde el interior de Siria. UN ونتيجة إتاحة إمكانية التنقل عبر الحدود، أمكن توسيع نطاق إيصال المساعدات في حلب وإدلب ودرعا والقنيطرة، وكذلك إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب وحمص ودرعا وحلب من داخل الجمهورية العربية السورية.
    Cualquier acción militar israelí en territorio de la República Árabe Siria pone en peligro el alto el fuego. UN وأي عمل عسكري تقوم به إسرائيل داخل الجمهورية العربية السورية يعرض وقف إطلاق النار للخطر.
    La zona palestina se extiende desde el territorio libanés hasta la República Árabe Siria y es atravesada por la línea fronteriza oficial. UN وتمتد المنطقة الفلسطينية من الأراضي اللبنانية إلى داخل الجمهورية العربية السورية ويمر الخط الحدودي الرسمي عبرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus