"داخل الضفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Ribera
        
    • dentro de la Ribera
        
    • interior de la Ribera
        
    • adentro de la Ribera
        
    • en el territorio de la Ribera
        
    • por la Ribera
        
    • entre la Ribera
        
    • en dirección a la Ribera
        
    • de la Ribera Occidental
        
    Esto se reconoce sobre todo en la Ribera Occidental, donde menos de la mitad de los habitantes son refugiados. UN وهناك إدراك خاص لهذه النقطة داخل الضفة الغربية، حيث يشكل اللاجئون أقل من نصف عدد السكان.
    en la Ribera Occidental existen, de forma especial, complicaciones añadidas para viajar entre las zonas A, B y C, creadas en virtud del Acuerdo de Oslo. UN وهناك داخل الضفة الغربية بوجه خاص تعقيدات إضافية بالنسبة إلى السفر بين المناطق ألف وباء وجيم التي أنشئت في أعقاب اتفاقات أوسلو.
    En algunas zonas, el muro se adentra hasta 6 kilómetros en la Ribera Occidental. UN وفي بعض الأماكن، يقع الخط بعمق يصل إلى ستة كيلومترات داخل الضفة الغربية.
    Durante las clausuras interiores, se prohibió la entrada o salida de localidades específicas, lo que afectó a los desplazamientos dentro de la Ribera Occidental, en particular entre ciudades y campos y aldeas circundantes. UN وفي أثناء عمليتي اﻹغلاق الداخلي، منع الدخول إلى مواقع محددة أو الخروج منها، مما أثر على الحركة داخل الضفة الغربية، ولا سيما بين المدن والمخيمات الواقعة خارجها، والقرى.
    Uno de los resultados del desmembramiento de las tierras palestinas ha sido el establecimiento de bantustanes geográficamente separados dentro de la Ribera Occidental ocupada. UN وإقامة بانتوستانات غير متواصلة جغرافيا داخل الضفة الغربية المحتـــلة يســبب تقطــيع أوصال اﻷرض الفلسطينية.
    Las restricciones de la circulación de los palestinos dentro de la Ribera Occidental han tenido consecuencias económicas. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    El cierre impidió la circulación en el interior de la Ribera Occidental, confinando a los palestinos a sus pueblos, aldeas y campamentos. UN وقد منع اﻹغلاق التنقل داخل الضفة الغربية، وحجز الفلسطينيين في بلداتهم وقراهم ومخيماتهم.
    En algunas zonas, el muro se adentra en la Ribera Occidental hasta seis kilómetros. UN وهو يمتد في بعض المناطق مسافة تصل إلى ستة كيلومترات داخل الضفة الغربية.
    Sin embargo, la construcción del muro en la Ribera Occidental sirve para dividir a las comunidades palestinas y hace la vida de los palestinos extremadamente penosa. UN ولكن تشييد السياج داخل الضفة الغربية يؤدي إلى فصل المجتمعات السكانية الفلسطينية بعضها عن بعض ويحدث لها مشقات كبرى.
    en la Ribera Occidental se prosigue con la construcción del muro en una actitud de desafío clara y abierta respecto de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. UN وتستمر عملية بناء الجدار داخل الضفة الغربية في تحد واضح وعلني للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    En Salfit el muro de separación se adentra 22 kilómetros en la Ribera Occidental. UN وفي سلفيت، يبرز الجدار الفاصل إلى مسافة تبلغ بالتمام والكمال 22 كيلومترا داخل الضفة الغربية.
    Donde, por razones de seguridad, su trazado debía introducirse en la Ribera Occidental, se daba a conocer la sección correspondiente notificando a la población su derecho a presentar objeciones o reclamaciones. UN وفي الأماكن التي يجب أن يمر فيها الجدار، لأسباب أمنية، داخل الضفة الغربية، تم نشر أي قطاع مقترح للمسار وأُبلغ السكان بالحق في تقديم الاعتراضات والمطالبات.
    La barrera, junto con su régimen de puertas y permisos, sigue siendo el obstáculo más importante para la circulación de los palestinos en la Ribera Occidental. UN ولا يزال الجدار، مقترناً ببوابته ونظام منح التراخيص، هو أكبر عائق بمفرده يعترض تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    Las restricciones de la circulación de los palestinos dentro de la Ribera Occidental han tenido consecuencias económicas. UN وكانت هناك آثار اقتصادية للقيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين داخل الضفة الغربية.
    La circulación dentro de la Ribera Occidental es casi imposible. UN وقاربت الحركة داخل الضفة الغربية أن تصبح مستحيلة.
    Toda persona que inicie un viaje de una ciudad a otra dentro de la Ribera Occidental tiene que pasar por puestos de control de las FDI, algunos permanentes y otros provisionales. UN وكل من يقوم برحلة من مدينة إلى أخرى في داخل الضفة الغربية يخضع للتفتيش في نقاط تتحكم فيها قوات الدفاع الإسرائيلية، بعضها دائم وبعضها الآخر مؤقت.
    Nos oponemos a la construcción de la barrera dentro de la Ribera Occidental y de Jerusalén oriental. UN نعارض بناء حاجز داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    El Acuerdo incluía medidas para facilitar el desplazamiento de palestinos y bienes comerciales dentro de la Ribera Occidental. UN 27 - وينص ذلك الاتفاق على تدابير لتيسير انتقال الفلسطينيين والسلع التجارية داخل الضفة الغربية.
    La prohibición del acceso a los principales ejes de circulación dentro de la Ribera Occidental está repercutiendo muy negativamente en la libertad de circulación de los palestinos. UN ويؤثر حظر سلك الطرق الرئيسية داخل الضفة الغربية تأثيرا شديدا في حرية تنقل الفلسطينيين.
    Durante las clausuras internas se prohibió la entrada y salida de determinadas localidades, lo que afectó a los desplazamientos por el interior de la Ribera Occidental, en especial entre las ciudades y los campamentos y pueblos de las afueras. UN وأثناء اﻹغلاق الداخلي، كان الدخول إلى مواقع محددة والخروج منها محظورا، مما أثر على الحركة داخل الضفة الغربية، وبوجه خاص بين المدن والمخيمات والقرى.
    Solamente cerca del 20% del trazado discurre por la Línea Verde, y la mayor parte se desvía en algunos lugares hasta 22 kilómetros hacia adentro de la Ribera Occidental. UN ولا يتّبع مسارَ الخط الأخضر سوى ما يناهز 20 في المائة من الجدار، وينحرف معظمها عن الخط بمسافات تصل في بعض الأماكن 22 كيلومترا داخل الضفة الغربية.
    La actual construcción del muro en el territorio de la Ribera Occidental ha aislado y empobrecido a los que viven en las zonas adyacentes, especialmente en la que se extiende entre el muro y la línea de armisticio de 1949. UN إن مواصلة بناء الجدار داخل الضفة الغربية أدت إلى عزل وإفقار القاطنين في جواره، ولا سيما بينه وبين خط الهدنة لعام 1949.
    El 10 de agosto, las FDI paliaron las restricciones impuestas a tres ciudades de la Ribera Occidental al permitir que residentes de Tulkarm, Yenin y Kalkiliya se desplazaran por la Ribera Occidental. UN ٣٩٧ - في ١٠ آب/أغسطس، خفف جيش الدفاع اﻹسرائيلي من القيود المفروضة على ثلاث مدن من الضفة الغربية، فسمح لسكان طولكرم وجنين وقلقيلية بالتنقل داخل الضفة الغربية.
    Las restricciones a la circulación de palestinos entre la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén Oriental, así como en la Ribera Occidental, se intensificaron aún más. UN واشتدت على نحو متزايد القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية وكذلك داخل الضفة الغربية.
    Desde 1967, los límites municipales de Jerusalén oriental habían aumentado en por lo menos 60 kilómetros cuadrados en dirección a la Ribera Occidental, hasta abarcar una superficie que se extiende casi desde Belén hasta Ramallah. UN ومنذ عام ١٩٦٧، جرى توسيع الحدود البلدية للقدس الشرقية بحوالى ٦٠ كم مربعاً داخل الضفة الغربية، لتشمل منطقة تمتد تقريبا من بيت لحم الى رام الله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus