En el compendio se procurará describir todos esos elementos, así como la infraestructura financiera y orgánica establecida para apoyar esa red dentro y fuera del Iraq. | UN | وتحاول الخلاصة رسم معالم هذه الشبكة والبنية الأساسية المالية والتنظيمية التي أنشئت دعما لها، داخل العراق وخارجه. |
Aliento también al Gobierno del Iraq a que fortalezca su respuesta a las necesidades de las poblaciones más vulnerables dentro y fuera del Iraq. | UN | كما أشجع حكومة العراق على تعزيز استجابتها لاحتياجات أضعف فئات السكان داخل العراق وخارجه معا. |
- Búsqueda, en colaboración con diversos órganos dentro y fuera del Iraq, de información sobre la industria iraquí; | UN | - البحث مع الجهات المختلفة داخل العراق وخارجه لمعرفة أماكن المعلومات المتوفرة عن الصناعة في العراق. |
Hemos continuado trabajando durante la crisis, tanto dentro como fuera del Iraq. | UN | وقد ظللنا نشارك في جميع مراحل الأزمة من داخل العراق وخارجه. |
Se han mantenido estrechos contactos con representantes de una amplia gama de Estados Miembros y con otras delegaciones oficiales tanto dentro como fuera del Iraq. | UN | كما أُبقى على اتصالات وثيقة مع طائفة واسعة من ممثلي الدول الأعضاء والوفود الرسمية الأخرى داخل العراق وخارجه. |
Los enfrentamientos entre facciones de los partidos políticos del Iraq septentrional, el Partido Democrático del Kurdistán (PDK), la Unión Patriótica del Kurdistán (UPK), unidos a la intervención de Potencias extranjeras, produjeron desplazamientos de población dentro del Iraq y hacia la República Islámica del Irán. | UN | فقد حدثت تحركات سكانية داخل العراق وخارجه في اتجاه جمهورية إيران اﻹسلامية نتيجة للقتال بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في شمال العراق وهما الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني لكردستان، هذا القتال الذي رافقه تدخل قوى خارجية. |
Con apoyo dentro y fuera del Iraq, confío en que podamos desempeñar nuestra misión de ayudar al pueblo iraquí. | UN | 79 - وإنني واثق من أننا نستطيع أن نقوم بدورنا في مساعدة الشعب العراقي بفضل ما يقدم من الدعم داخل العراق وخارجه. |
Esta labor puede incluir también, en consulta con el Gobierno del Iraq, actividades de enlace político y divulgación dirigidas a los iraquíes sunitas y a otras figuras influyentes dentro y fuera del Iraq. | UN | وقد يشمل ذلك أيضا، إجراء اتصال وحوار سياسيين، بالتشاور مع حكومة العراق، مع شخصيات نافذة من السُنة أو غيرهم داخل العراق وخارجه. |
48. Tanto las realidades del pasado como las actuales podrían conducir, a medida que se investigan más reclamaciones, a otras diferencias en materia del trato de los proyectos dentro y fuera del Iraq. | UN | 48- وقد تُسفر الحقائق الماضية والحالية، كلما زاد عدد المطالبات التي يتم تقصيها، عن أوجه اختلاف أخرى بين معالجة المشاريع داخل العراق وخارجه. |
119. Tanto las realidades del pasado como las actuales podrían conducir, a medida que se investigan más reclamaciones, a otras diferencias en materia del trato de los proyectos dentro y fuera del Iraq. | UN | 119- وقد تُسفر الحقائق الماضية والحالية، كلما زاد عدد المطالبات التي يجري بحثها، عن أوجه اختلاف أخرى بين معالجة المشاريع داخل العراق وخارجه. |
119. Tanto las realidades del pasado como las actuales podrían conducir, a medida que se investigan más reclamaciones, a otras diferencias en materia del trato de los proyectos dentro y fuera del Iraq. | UN | 119- وقد تُسفر الحقائق الماضية والحالية، كلما زاد عدد المطالبات التي يتم تقصيها، عن أوجه اختلاف أخرى بين معالجة المشاريع داخل العراق وخارجه. |
119. Tanto las realidades del pasado como las actuales podrían conducir, a medida que se investigan más reclamaciones, a otras diferencias en materia del trato de los proyectos dentro y fuera del Iraq. | UN | 119- وقد تُسفر الحقائق الماضية والحالية، كلما زاد عدد المطالبات التي يتم تقصيها، عن أوجه اختلاف أخرى بين معالجة المشاريع داخل العراق وخارجه. |
Sobre la base de ese mandato, se ha creado una expectativa general, dentro y fuera del Iraq, de que las Naciones Unidas apoyarán activamente el proceso de redacción de la Constitución. | UN | 36 - واستنادا إلى هذه الولايــة، يسود داخل العراق وخارجه اعتقاد عام بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في دعم عملية صياغة الدستور. |
dentro y fuera del Iraq y en estrecha colaboración con los ministerios competentes del Gobierno, la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país realizaron tareas de coordinación y prestaron asistencia a través del modelo de grupos de actividades. | UN | 38 - وعملت البعثة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة من داخل العراق وخارجه وبتعاون وثيق مع الوزارات الحكومية الرئيسية، على تنسيق وتقديم المساعدة من خلال نموذج المجموعات. |
El Relator Especial recibió una nota verbal de la Misión Permanente del Iraq de 21 de octubre de 2002 con una copia de la resolución Nº 225 del Consejo del Comando Revolucionario Iraquí, de fecha 20 de octubre, relativa a la amnistía general, completa y definitiva para los presos iraquíes (civiles y militares) dentro y fuera del Iraq. | UN | وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أرسلت البعثة الدائمة للعراق إلى المقرر الخاص مذكرة شفوية تشمل صورة لقرار مجلس قيادة الثورة العراقي رقم 225، المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر، والمتعلق " بالعفو العام الشامل والنهائي عن السجناء (المدنيين والعسكريين) داخل العراق وخارجه " . |
Las expectativas respecto a la UNAMI, tanto dentro como fuera del Iraq, siguen siendo altas. | UN | وستظل توقعات البعثة مرتفعة، داخل العراق وخارجه. |
El OIEA se propone hacer pleno uso de su autoridad para realizar entrevistas y determinar la forma y lugar de las mismas, tanto dentro como fuera del Iraq si es necesario. | UN | وتُزمع الوكالة الدولية أن تستخدم بصورة كاملة سلطة إجراء المقابلات المخولة إليها وأن تحدد طرائق المقابلات وأماكنها، داخل العراق وخارجه على السواء بحسب مقتضى الحال. |
La afluencia general de votantes, el entusiasmo con el que participaron y el fracaso de los intentos por trastocar el curso de los acontecimientos mediante la violencia y la intimidación han suscitado positivas reacciones tanto dentro como fuera del Iraq, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | وقد كان إقبال الناخبين العام، والحماس الذي اتسمت به مشاركة الناخبين، وفشل الجهود الرامية إلى عرقلة الانتخابات من خلال العنف والتخويف، بمثابة استجابة إيجابية من داخل العراق وخارجه على حد سواء، بما في ذلك من مجلس الأمن. |
1. Pide a todas las partes interesadas que cumplan estrictamente las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, en particular los Convenios de Ginebra y el Reglamento de La Haya, incluidas las obligaciones relativas a las necesidades civiles esenciales del pueblo iraquí, tanto dentro como fuera del Iraq; | UN | 1 - يطلب إلى جميع الأطراف المعنية أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف وقواعد لاهاي، بما فيها تلك المتصلة بالاحتياجات المدنية الأساسية لشعب العراق داخل العراق وخارجه على السواء؛ |
1. Pide a todas las partes interesadas que cumplan estrictamente las obligaciones contraídas en virtud del derecho internacional, en particular los Convenios de Ginebra y el Reglamento de La Haya, incluidas las obligaciones relativas a las necesidades civiles esenciales del pueblo iraquí, tanto dentro como fuera del Iraq; | UN | 1 - يطلب إلى جميع الأطراف المعنية أن تفي بدقة بالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما اتفاقيات جنيف وقواعد لاهاي، بما فيها تلك المتصلة بالاحتياجات المدنية الأساسية لشعب العراق داخل العراق وخارجه على السواء؛ |
Los enfrentamientos entre facciones de los partidos políticos del Iraq septentrional, el Partido Democrático del Kurdistán (PDK), la Unión Patriótica del Kurdistán (UPK), unidos a la intervención de Potencias extranjeras, produjeron desplazamientos de población dentro del Iraq y hacia la República Islámica del Irán. | UN | فقد حدثت تحركات سكانية داخل العراق وخارجه في اتجاه جمهورية إيران اﻹسلامية نتيجة للقتال بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في شمال العراق وهما الحزب الديمقراطي الكردستاني والاتحاد الوطني لكردستان، هذا القتال الذي رافقه تدخل قوى خارجية. |
La Comisión de Industrialización Militar dirigía una red de empresas " de fachada " con filiales en el Iraq y en el extranjero. | UN | وأدارت هيئة التصنيع العسكري شبكة من الشركات الصورية المرتبطة بهـا والتي تـتـبعهـا فروع داخل العراق وخارجه. |