"داخل المؤسسات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las instituciones financieras
        
    • dentro de las instituciones financieras
        
    • seno de las instituciones financieras
        
    Somos conscientes de la importancia de evitar el blanqueo de dinero por medios jurídicos así como estableciendo un sistema de información voluntaria en las instituciones financieras. UN إننا ندرك أهمية منع غســـل اﻷموال بالوسائل القانونية، وكذلك عن طريق إنشاء نظام للابلاغ الطوعي داخل المؤسسات المالية.
    No sólo es preciso invertir esta tendencia, sino también democratizar el proceso de adopción de decisiones en las instituciones financieras multilaterales y aumentar los recursos destinados a actividades operacionales de los organismos de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي فقط عكس هذا الاتجاه بل وكذلك إضفاء الطابع الديمقراطي على عملية إصدار القرارات داخل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وزيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة.
    17. Los países en desarrollo tienen que tener más voz en las instituciones financieras internacionales. UN " 17 - والواجب يقضي بإتاحة المزيد من الفرص للبلدان النامية لأن تعبر عن وجهات نظرها داخل المؤسسات المالية الدولية.
    Asimismo, es necesario un examen de los procesos de adopción de decisiones dentro de las instituciones financieras internacionales. UN واستعراض عمليات صنع القرار داخل المؤسسات المالية الدولية أمر مطلوب أيضاً.
    A tal efecto, convendría que todos los países en desarrollo pudieran desempeñar un papel en las políticas económicas mundiales mediante una participación equitativa en el proceso de adopción de decisiones dentro de las instituciones financieras y comerciales internacionales. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيكون من المفيد إذا ما أمكن لجميع البلدان النامية أن تؤدي دوراً في السياسات الاقتصادية العالمية عن طريق القيام بنصيب عادل في عملية صنع القرار داخل المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية.
    Asimismo, apoyamos los esfuerzos que se vienen impulsando en el seno de las instituciones financieras multilaterales y de las Naciones Unidas para mejorar su capacidad para asistir a los países en desarrollo y enfrentar la crisis. UN وبالإضافة إلى ذلك، نؤيد الجهود المبذولة داخل المؤسسات المالية العالمية ومنظمة الأمم المتحدة لتحسين قدرتها على مساعدة البلدان النامية في التصدي للأزمة.
    Los países en desarrollo tienen que tener más voz en las instituciones financieras internacionales. UN 17 - والواجب يقضي بإتاحة المزيد من الفرص للبلدان النامية لأن تعبر عن وجهات نظرها داخل المؤسسات المالية الدولية.
    Hemos dado instrucciones al Banco de Grecia y al Comité del Mercado de Capitales para vigilar estrechamente las cuentas bancarias y otras transacciones financieras realizadas en las instituciones financieras de Grecia por personas que guardan similitud con las mencionadas en las Listas. UN لقد أصدرنا تعليمات إلى بنك اليونان ولجنة السوق المالية لتقوم عن كثب برصد الحسابات والمعاملات المالية الأخرى التي تتم داخل المؤسسات المالية اليونانية من جانب أفراد يمثلون أولئك المذكورين في القوائم.
    Un elemento clave de esa reforma debe ser una mayor participación de África en la gestión y la adopción de decisiones y que se le escuche más en las instituciones financieras mundiales. UN ويجب أن يكون العنصر الأساسي في تلك الإصلاحات هو تعزيز الشمولية وفعالية الإدارة وطرق اتخاذ القرارات وأن يكون تمثيل أفريقيا أقوى داخل المؤسسات المالية العالمية.
    El primero de éstos se basa en el consenso de la comunidad internacional sobre los medios y arbitrios para encontrar nuevos recursos para el desarrollo a fin de complementar la asistencia oficial para el desarrollo y también trata el tema de la transferencia de recursos financieros y la necesidad de que los países en desarrollo tengan mayor participación en las instituciones financieras internacionales. UN ويستند الأول إلى توافق الآراء في المجتمع الدولي بشأن سُبل ووسائل إيجاد موارد جديدة للتنمية لتكملة المساعدة الإنمائية الرسمية ويتناول أيضاً تحويل الموارد المالية وحاجة البلدان النامية إلى أن يكون لها مزيداً من الرأي داخل المؤسسات المالية الدولية.
    Posteriormente, el Superintendente del BCC dictó la Instrucción 8/2001 que obliga a las Instituciones Financieras a realizar al menos dos veces al año y con un periodo de duración de dos días, sesiones de estudio de las regulaciones vigentes en las instituciones financieras y sus dependencias hasta nivel de sucursal. UN وبعدئذ أصدر مجلس إدارة مصرف كوبا المركزي الأمر التوجيهي 8/2001 الذي يلزم المؤسسات المالية على القيام، على الأقل مرتين سنويا ولفترة عامين، بدراسة الأنظمة السارية داخل المؤسسات المالية والوحدات التابعة لها حتى مستوى الفروع.
    Aunque en las solicitudes se preguntó si el Estado requerido tenía los fondos que debían embargarse preventivamente, este último insistió en pedir al Estado requirente que determinara la ubicación de los fondos en las instituciones financieras del Estado requerido, transgrediendo de esa forma lo dispuesto en el artículo 31 y los párrafos 3 g) y j) del artículo 46, relativo a la identificación y localización del producto del delito. UN إلاّ أنّه وعلى الرغم من ذلك فقد ظلّت الدولةُ المطلوبُ منها على تصميمها بتكليف الدولة الطالبة ذاتها بتحديد مكان المال المطلوب تجميدُه داخل المؤسسات المالية في الدولة المطلوب منها، مما يُعتبر مخالفاً لنص المادة 31 والفقرتين الفرعيتين (ز) و(ي) من الفقرة 3 من المادة 46 من الاتفاقية بشأن تحديد العائدات الإجرامية واقتفاء أثرها.
    Además, la organización ha participado en varias iniciativas de promoción de programas de salud sexual y reproductiva más agresivos dentro de las instituciones financieras internacionales. UN وشاركت المنظمة أيضاً في عدة مبادرات للدعوة لبرامج أكثر قوة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية داخل المؤسسات المالية الدولية.
    Por una parte, cualquier reforma debe tender a dar a los países de bajos ingresos una mayor representación y responsabilidad dentro de las instituciones financieras internacionales, y por la otra, estar dirigida a hacer el sistema internacional más transparente, más eficaz y más capaz de anticipar y reducir los riesgos. UN إن أية عملية إصلاح يجب أن تهدف، من جهة، إلى إعطاء البلدان ذات الدخل المحدود قسطا أوفر من التمثيل والمسؤولية داخل المؤسسات المالية الدولية، ومن جهة أخرى إلى جعل النظام المالي أكثر شفافية وفعالية وقدرة على استباق الأخطار ومن ثم احتوائها.
    352. Las acciones de los Fideicomisos Instituidos en Relación a la Agricultura del Banco de México (FIRA) se enmarcan dentro del Programa Nacional de la Mujer 1995-2000, que señala como una acción prioritaria, promover dentro de las instituciones financieras el desarrollo de mecanismos crediticios y la canalización de recursos para apoyar proyectos productivos viables que sean operados y administrados por mujeres. UN ٣٥٢ - وتُشكل اﻷنشطة التي قامت بها الصناديق المعنية بالزراعة التي أنشأها مصرف المكسيك جانبا من البرنامج الوطني من أجل المرأة للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠، والذي يرمي أساسا إلى القيام داخل المؤسسات المالية بتطوير آليات اﻹقراض وتوجيه الموارد نحو دعم المشاريع الانتاجية الموفقة التي تشغﱢلها وتديرها نساء.
    Los Ministros recordaron que la crisis financiera y económica mundial de 2007-2008 y sus posteriores consecuencias para el desarrollo habían puesto de relieve las deficiencias y los fracasos de la gobernanza económica mundial, en particular en el seno de las instituciones financieras internacionales, y la necesidad urgente de que la comunidad internacional diera una respuesta integrada, global y universal. UN 47 - وأشار الوزراء إلى أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي حدثت خلال الفترة 2007-2008 وما ترتب عليها من آثار قد أبرزت أوجه القصور والثغرات في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بما في ذلك داخل المؤسسات المالية الدولية، والحاجة الملحة إلى استجابة عالمية وشاملة ومتكاملة من جانب المجتمع الدولي.
    Afirmamos que la actual crisis financiera y económica mundial y sus consecuencias para el desarrollo han puesto de relieve las deficiencias y los fracasos de la gobernanza económica mundial, en particular en el seno de las instituciones financieras internacionales, y la necesidad urgente de que la comunidad internacional dé una respuesta global, universal e integrada. UN ١٣٨ - نؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية وما تركته من آثار على التنمية قد أبرزا أوجه القصور والثغرات في الحوكمة الاقتصادية العالمية، بما في ذلك داخل المؤسسات المالية الدولية، كما أبرزا الحاجة الملحة إلى استجابة عالمية شاملة ومتكاملة من جانب المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus