El Organismo pudo conseguir fondos para mejorar los albergues dentro y fuera de los campamentos para muchos de los miembros de ese grupo de refugiados. | UN | وقد نجحت الوكالة في الحصول على تمويل لتحسين المآوي داخل المخيمات وخارجها للكثيرين من اللاجئين في هذه الفئة. |
El deterioro de la seguridad en Burundi ha afectado a los refugiados de dentro y fuera de los campamentos. | UN | وقد أثرت الحالة اﻷمنية المتردية في بوروندي على اللاجئين داخل المخيمات وخارجها. |
Aparte de las necesidades de supervivencia, se abordaron otros problemas relacionados con la pobreza que afectaban a los refugiados dentro y fuera de los campamentos. | UN | وفضلا عن احتياجات البقاء، تم تناول مشاكل أخرى للاجئين الفقراء ذات صلة بالفقر في داخل المخيمات وخارجها. |
16. También han recibido atención preferente las medidas para promover la seguridad física de los refugiados, tanto dentro como fuera de los campamentos, ante la violencia generada por los conflictos entre Estados y transfronterizos. | UN | 16 - كما تم إيلاء اهتمام خاص للتدابير الرامية إلى تعزيز السلامة الجسدية للاجئين، داخل المخيمات وخارجها على السواء، في مواجهة العنف الذي تولده الصراعات فيما بين الدول والصراعات عبر الحدود. |
iii) Apoyo del Enviado Especial a la desmovilización y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas que operan en el Líbano, teniendo en consideración la convocatoria del diálogo nacional, y respaldando las decisiones anteriores del diálogo relativas a las armas palestinas, tanto dentro como fuera de los campamentos de refugiados | UN | ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان، مع أخذ عقد جلسات الحوار الوطني في الحسبان، ومع الالتزام في الوقت نفسه بالمقررات السابقة المنبثقة عن الحوار، المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها |
El ACNUR proporciona asistencia a zonas afectadas por la presencia de refugiados y financia el plan general de seguridad (aproximadamente 1 millón de dólares de los EE.UU. por año) que tiene por objeto asegurar el carácter civil y humanitario de los campamentos y mantener el orden público en los campamentos y fuera de ellos. | UN | وتقدم المفوضية أيضاً المساعدة للمناطق المتأثرة باللاجئين وتموِّل المخطط الأمني الشامل (نحو مليون دولار في السنة) بهدف ضمان الطابع الأمني والإنساني للمخيمات وحفظ القانون والنظام داخل المخيمات وخارجها. |
Los dirigentes de los desplazados dentro del país informaron del alto grado de inseguridad dentro y fuera de los campamentos y de la infiltración de milicianos en ellos. | UN | وأفاد قادة المشردين داخليا بأن الأمن ينعدم بشكل كبير داخل المخيمات وخارجها وبأن الميليشيات تتسلل إلى داخل المخيمات. |
Según un testigo que inspeccionó la zona tres días después de los incidentes, 29 hogares fueron incendiados dentro y fuera de los campamentos y el fuego y los disparos destruyeron el 90% del mercado del campamento de Rwanda. | UN | ووفقا لما ذكره أحد الشهود الذي تفقد المنطقة بعد ثلاثة أيام من الحادثتين، فقد أُحرق 29 منزلا داخل المخيمات وخارجها وتم تدمير 90 في المائة من سوق مخيم رواندا بالنار وبالأسلحة النارية. |
Todos los servicios médicos se prestan por conducto de una red de 121 centros de atención primaria de la salud ubicados dentro y fuera de los campamentos. | UN | ١١٥ - يتم تقديم مجمل الخدمات الطبية عبر شبكة تضم ١٢١ مرفقا للرعاية الصحية اﻷولية داخل المخيمات وخارجها. |
Antes al contrario, el Organismo ha tenido que atender demandas incesantes de los refugiados de que preste más servicios o mejore su calidad y las condiciones de vida dentro y fuera de los campamentos. | UN | فعلى النقيض من ذلك، واجهت الوكالة طلبات متزايدة من اللاجئين تدعوها لبذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية الخدمات والظروف المعيشية داخل المخيمات وخارجها على السواء. |
El Departamento de servicios sociales y de socorro siguió promoviendo la adopción de un enfoque integrado para atender a las necesidades de los refugiados pobres dentro y fuera de los campamentos. | UN | وواصلت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية تشجيع اتباع نهج متكامل للوفاء باحتياجات اللاجئين الفقراء داخل المخيمات وخارجها. |
Durante el período que se examina, el programa de servicios sociales y de socorro siguió promoviendo la adopción de un enfoque familiar integrado para atender a las necesidades de los refugiados pobres dentro y fuera de los campamentos. | UN | وواصل برنامج الخدمات الغوثية والاجتماعية اتباع نهج أسري شامل للوفاء باحتياجات فقراء اللاجئين داخل المخيمات وخارجها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante el período que se examina, el Organismo siguió promoviendo la adopción de un enfoque integrado, centrado en la familia, para atender a las necesidades de los refugiados pobres dentro y fuera de los campamentos. | UN | وواصلت الوكالة تعزيز الأخذ بنهج أسري شمولي للوفاء باحتياجات الفقراء من اللاجئين داخل المخيمات وخارجها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En coordinación con el Teatro Nacional de Palestina, se organizó una amplia gama de talleres de psicodrama educativo, días de puertas abiertas y actuaciones para los niños dentro y fuera de los campamentos. | UN | وبالتنسيق مع المسرح الوطني الفلسطيني، نظمت طائفة واسعة من حلقات العمل السيكودرامية التثقيفية والأيام المفتوحة والعروض الأدائية للأطفال داخل المخيمات وخارجها. |
Se conmemoraron todos los días internacionales dedicados a la salud, a saber, el Día Mundial de la Salud, el Día Mundial Sin Tabaco, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA y el Día Mundial de la Diabetes con actividades organizadas en los locales del Organismo, dentro y fuera de los campamentos. | UN | وجرى الاحتفال بجميع المناسبات العالمية، مثل يوم الصحة العالمي، واليوم العالمي للامتناع عن التدخين، واليوم العالمي للإيدز، واليوم العالمي للبول السكري، عن طريق أنشطة سبق التخطيط لها وجرت في منشآت الوكالة داخل المخيمات وخارجها. |
iii) Apoyo del Enviado Especial a la desmovilización y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas que operan en el Líbano, teniendo en consideración la convocatoria del diálogo nacional y respaldando las decisiones anteriores del diálogo relativas a las armas palestinas, tanto dentro como fuera de los campamentos | UN | ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان ونزع سلاحها، مع مراعاة عقد جلسات الحوار الوطني، ومع الالتزام في الوقت نفسه بالمقررات السابقة المنبثقة عن الحوار، المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها |
65) El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas posibles para garantizar la protección de los derechos de los niños refugiados, tanto dentro como fuera de los campamentos de refugiados, y su acceso a los servicios sociales, particularmente los servicios de salud y de educación. | UN | 65- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية حقوق الأطفال اللاجئين داخل المخيمات وخارجها على حد سواء وحصولهم على الخدمات الاجتماعية، خاصة الخدمات الصحية والتعليمية. |
iii) Apoyo del Enviado Especial a la desmovilización y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas que operan en el Líbano, teniendo en consideración la convocatoria del diálogo nacional y respaldando las decisiones anteriores del diálogo relativas a las armas palestinas, tanto dentro como fuera de los campamentos | UN | ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان ونزع سلاحها، مع مراعاة عقد جلسات الحوار الوطني، ومع الالتزام في الوقت نفسه بالمقررات السابقة المنبثقة عن الحوار، المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها |
iii) Apoyo del Enviado Especial a la desmovilización y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas que operan en el Líbano, teniendo en consideración la convocatoria del diálogo nacional y respaldando las decisiones anteriores del diálogo relativas a las armas palestinas, tanto dentro como fuera de los campamentos | UN | ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان ونزع سلاحها، مع مراعاة عقد جلسات الحوار الوطني، والالتزام في الوقت نفسه بالمقررات السابقة المنبثقة عن الحوار، المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها |
iii) Apoyo del Enviado Especial a la desmovilización y el desarme de todas las milicias libanesas y no libanesas que operan en el Líbano, teniendo en consideración la convocatoria del diálogo nacional y respaldando las decisiones anteriores del diálogo relativas a las armas palestinas, tanto dentro como fuera de los campamentos | UN | ' 3` تقديم المبعوث الخاص الدعم لعملية حل ونزع سلاح كل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية العاملة في لبنان، مع الأخذ في الاعتبار انعقاد الحوار الوطني، ومع المحافظة على قرارات الحوار السابقة المتعلقة بالسلاح الفلسطيني داخل المخيمات وخارجها |