"داخل المدينة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la ciudad
        
    • dentro de la ciudad
        
    • zona metropolitana
        
    En algunas ocasiones, las tensiones del proceso de reconciliación han dado lugar a situaciones conflictivas en la ciudad que afortunadamente no han desencadenado enfrentamientos de gravedad. UN وكانت حالات التوتر في عملية المصالحة تؤدي إلى الصراع داخل المدينة من حين لآخر، رغم أنها لم تؤد إلى نشوب مواجهات كبرى.
    Nos joden hasta en la ciudad. Te juro que acabaré con él Open Subtitles ينكدّون علينا حتى داخل المدينة أحلف بحياة أمّي سأقضي عليه
    Mira, necesito que cierres todo el tráfico de puentes y túneles en la ciudad. Open Subtitles أحتاج منك أيضاً أن تغلق كل مرور الجسر والنفق إلى داخل المدينة
    Inicialmente, la mayoría de estos movimientos se produjeron dentro de la ciudad. UN وكان معظم تلك التنقلات يتم في البداية داخل المدينة نفسها.
    Centenares de miles de personas se han desplazado dentro de la ciudad, han huido a otras partes del país o se han convertido en refugiados. UN وتعرض مئات اﻵلاف للتشرد داخل المدينة وتركوها متوجهين نحو مناطق أخرى من البلد أو تحولوا إلى لائجين.
    Lo que de verdad necesitamos ahora es un amigo en la ciudad. Open Subtitles الآن ، ما نحتاجه فعلًا هو صديق من داخل المدينة
    Para algunos, los 26 mil prisioneros de guerra Aliados, internados en la ciudad, eran la más lógica respuesta. Open Subtitles بالنسبة للبعض، بدا الستة وعشرون ألف أسير من الحلفاء المتواجدين داخل المدينة إجابة أكثر منطقية.
    Las autoridades han impuesto ciertas limitaciones de movimiento en la ciudad. UN وقد فرضت السلطات بعض القيود على التنقل داخل المدينة.
    Sin embargo, las actividades israelíes de construcción en la ciudad y en sus alrededores no han cesado en absoluto. UN ومع ذلك فقد تواصلت أعمال البناء التي تقوم بها اسرائيل داخل المدينة وحولها دون هوادة.
    Las autoridades han impuesto ciertas limitaciones de movimiento en la ciudad. UN وقد فرضت السلطات بعض القيود على التنقل داخل المدينة.
    i) Asentamiento en la ciudad Vieja; UN `١` الاستيطان داخل المدينة القديمة؛
    También se cree que un número indeterminado de rebeldes pueden haberse infiltrado en la ciudad y continuar allí dispuestos a lanzar nuevos ataques. UN كما أن من المعتقد أن أعدادا غير معروفة من المتمردين ربما قد تسللت إلى داخل المدينة وبقت هناك مستعدة لشن هجمات أخرى.
    Numerosos testigos mencionaron la toma de viviendas individuales en la ciudad Antigua por parte de colonos. UN وتحدثت شهادات كثيرة عن استيلاء المستوطنين على مساكن فردية داخل المدينة القديمة.
    Busca aventón fuera de la ciudad... nadie te lo dará en la ciudad, ¿sabes? Open Subtitles أن تأخذ توصيلة من خارج المدينة. كما تعلم لن يقلك أحدهم من داخل المدينة.
    Pero pusieron una película sobre un perico qué dirige un equipo de debate en la ciudad? Open Subtitles لكنهم عرضوا فيلما عن ببغاء قام بتدريب فريق مناظرة داخل المدينة
    Los principales obstáculos a la circulación dentro de la ciudad han sido la actividad continua de los francotiradores y el bombardeo constante. UN لقد كان من العوائق الرئيسية لحرية الانتقال داخل المدينة نشاط القناصة والقصف المتواصل.
    Como vemos, se han impuesto restricciones a los árabes en lo que respecta a las construcciones, para que no puedan ampliar su espacio dentro de la ciudad. UN ولذلك تفرض قيود على العرب فيما يتعلق بالبناء كي لا يتمكنوا من التوسع حتى داخل المدينة.
    Además, se calcula que unas 10.000 familias se hallan desplazadas en casas particulares dentro de la ciudad. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقدر أن هناك نحو ٠٠٠ ١٠ أسرة مشردة في بيوت خاصة داخل المدينة.
    Aproximadamente 300 combatientes del grupo de la oposición Brigada Mártires de AlSanamayn se encontraban dentro de la ciudad. UN وكان نحو 300 مقاتل من كتيبة شهداء الصنمين المعارضة داخل المدينة.
    Todavía no son los de Copenhague, donde algo así como el 42 % de los viajes dentro de la ciudad son en bicicleta. Es, principalmente, solo porque tienen TED مازالوا بعيدين عما انجزته كوبنهاجن، حيث أن 42 في المائة من الرحلات داخل المدينة تقطع بواسطة الدراجة.
    Los representantes deberán hacer sus propias reservas de hotel y organizar su traslado de ida y vuelta al aeropuerto y en la zona metropolitana. UN 56 - والممثلون مسؤولون عن إتمام ترتيبات الحجز والانتقال من المطار وإليه، فضلا عن التنقّل داخل المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus