"داخل المكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro de la Oficina
        
    • en la Oficina
        
    • en la UNODC
        
    • en el seno de la Oficina
        
    • en la Mesa
        
    • dentro de la Mesa
        
    • en la OSSI
        
    • within UNOPS
        
    • dentro de la OSSI
        
    • dentro de la Fiscalía
        
    • de la UNODC
        
    • de dicha Oficina
        
    • dentro de la UNOPS
        
    • Fiscalía en
        
    • la propia UNOPS
        
    Para preparar el módulo 3 se creó, dentro de la Oficina, un equipo especial a esos efectos. UN ولتنفيذ اﻹصدار ٣، أنشئ فريق مكرس للتنفيذ داخل المكتب.
    El UNICEF había intentado introducir innovaciones agrupando los proyectos en torno a temas y creando equipos dentro de la Oficina para que coordinaran este método. UN وقد حاولت اليونيسيف أن تتجه إلى الابتكار من خلال تجميع المشاريع حول مواضيع بعينها وتشكيل أفرقة داخل المكتب لتناول هذا النهج.
    El Servicio de Inspección y Evaluación está situado en la Oficina Ejecutiva y depende directamente del Alto Comisionado. UN وتقع دائرة التفتيش والتقييم داخل المكتب التنفيذي وتقدم تقاريرها إلى المفوض السامي مباشرة.
    La oficina funciona sin adjunto, razón por la cual el auxiliar especial tiene la responsabilidad importante en la Oficina y frente a los jefes de las dependencias. UN ويعمل المكتب بدون نائب للمدير، ومن ثم فإن المساعد الخاص يضطلع بمسؤولية كبيرة داخل المكتب وإزاء رؤساء الوحدات.
    El objetivo final es que el modelo sea aprobado y aplicado sistemáticamente en la UNODC. UN والهدف النهائي هو إقرار هذا النموذج وتطبيقه باستمرار داخل المكتب.
    El UNICEF había intentado introducir innovaciones agrupando los proyectos en torno a temas y creando equipos dentro de la Oficina para que coordinaran este método. UN وقد حاولت اليونيسيف أن تتجه إلى الابتكار من خلال تجميع المشاريع حول مواضيع بعينها وتشكيل أفرقة داخل المكتب لتناول هذا النهج.
    Coordina la actualización de los cuadros del SIIG dentro de la Oficina y apoya esta labor UN ينسق ويدعم إصدارات تحديث جداول النظام المتكامل داخل المكتب
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó que se estableciera una dependencia de presupuesto separada dentro de la Oficina Ejecutiva. UN وأوصى المكتب بإنشاء وحدة ميزانية منفصلة داخل المكتب التنفيذي.
    Con ese fin se designará dentro de la Oficina a un funcionario encargado de la coordinación de los asuntos relacionados con la CEDEAO. UN وسوف يتم تعيين هيئة تنسيق للمسائل المتعلقة بالجماعة داخل المكتب من أجل تلك الغاية.
    El Consejo del Personal agradecería toda iniciativa del Comité destinada a fomentar una cultura de rendición de cuentas y a fortalecer los mecanismos de control dentro de la Oficina. UN وسيرحب مجلس الموظفين بأي مبادرة تتخذها اللجنة لتعزيز ثقافة المساءلة وتقوية آليات المراقبة داخل المكتب.
    Habida cuenta del carácter temporario de los puestos, debería permitirse un cierto grado de flexibilidad en lo que respecta a su distribución dentro de la Oficina. UN واختتمت حديثها قائلة إنه نظرا للطبيعة المؤقتة لهذه الوظائف ينبغي أن يتسم توزيعها داخل المكتب بقدر معين من المرونة.
    La Oficina del Inspector General está encuadrada en la Oficina Ejecutiva, y el Inspector General depende directamente de la Alta Comisionada. UN ويقع مكتب المفتش العام داخل المكتب التنفيذي ويرفع المفتش العام تقاريره إلى المفوضة السامية مباشرة.
    El propósito de la reorganización era compartir en la mayor medida posible los conocimientos especializados y la experiencia y forjar una unidad de propósito en la Oficina. UN ويتمثل الغرض من إعادة التنظيم في الوصول باقتسام المهارات والخبرة إلى أقصى حد ممكن، وفي تحقيق وحدة الهدف داخل المكتب.
    El propósito de la reorganización era compartir en la mayor medida posible los conocimientos especializados y la experiencia y forjar una unidad de propósito en la Oficina. UN ويتمثل الغرض من إعادة التنظيم في الوصول باقتسام المهارات والخبرة إلى أقصى حد ممكن، وفي تحقيق وحدة الهدف داخل المكتب.
    Especial atención se presta al problema del desplazamiento interno, para lo que se ha establecido en la Oficina un centro de coordinación ad hoc. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص لمشكلة التشرد الداخلي بما في ذلك عن طريق إنشاء نقطة تنسيق لهذه المسألة داخل المكتب.
    También se ha establecido una función de capacitación y aprendizaje en la Oficina a fin de satisfacer la necesidad de actualizar y mejorar los conocimientos especializados del personal. UN ونشأ داخل المكتب أيضا نشاط تدريبي تعليمي فيه تأكيد لضرورة الارتقاء بالمهارات ومداومة تحديثها.
    Las delegaciones también acogieron con beneplácito los progresos realizados por la Dependencia de Evaluación Independiente de la UNODC en la creación de una cultura de evaluación en el seno de la Oficina. UN ورحَّبت الوفود أيضاً بما أحرزته وحدة التقييم المستقلة، التابعة للمكتب، من تقدم صوب إرساء ثقافة تقييم داخل المكتب.
    Los grupos regionales deberán hacer lo posible por asegurarse de estar en condiciones de dar a conocer el nombre de sus candidatos a los cargos en la Mesa en las consultas previas a la Conferencia. UN ٥ - وينبغي أن تعمل المجموعات اﻹقليمية على كفالة أن يتسنى لها إعلان ترشيحاتها للمناصب داخل المكتب أثناء المشاورات السابقة للمؤتمر.
    - Que el acuerdo sobre la distribución de las " funciones básicas " dentro de la Mesa se basara en la idea de armonizar la cantidad de funciones básicas dentro de la Mesa con la cantidad de grupos regionales. UN - أن يستند الاتفاق بشأن توزيع " المهام الأساسية " داخل المكتب إلى الفكرة القائلة بجعل عدد المهام الأساسية داخل المكتب يتماشى وعدد المجموعات الإقليمية.
    Su delegación acoge con agrado la reducción de la tasa de vacantes en la OSSI y en particular el nombramiento de los jefes de división. UN وذكر أن وفده يرحب بانخفاض معدل الشغور داخل المكتب وتعيين مديري الشعب بشكل خاص.
    A team of procurement professionals has analyzed the procurement function and responsibilities within UNOPS and made initial recommendations for improvement. UN قام فريق من الفنيين في مجال الشراء بتحليل وظيفة الشراء والمسؤوليات داخل المكتب وقدم توصيات أولية لإدخال التحسينات اللازمة.
    En su opinión, esas disposiciones parecían dar buenos resultados y se habían realizado algunos ajustes para velar por el mantenimiento de una relación positiva y eficaz entre la OSSI y la administración de la Caja, así como por el desarrollo de conocimientos especializados dentro de la OSSI en materia de auditorías relacionadas con pensiones e inversiones. UN وكان من رأيهم أن هذه الترتيبات ناجحة، فيما يبدو، وأنه قد أجريت فيها تعديلات لكفالة قيام علاقة طيبة وفعالة بين مكتب شؤون المراقبة الداخلية وإدارة الصندوق، إلى جانب توفير خبرة فنية داخل المكتب في مجال مراجعة الحسابات المتصلة بالمعاشات والاستثمارات.
    Incluso si se preparan formularios normalizados para la presentación de información, esas obligaciones establecidas en el Estatuto conducirán necesariamente a un volumen considerable de documentación que tendrá que ser procesada de forma adecuada y responsable dentro de la Fiscalía. UN وحتى لو وضعت نماذج موحدة لتقديم المعلومات فإن هذه المتطلبات القانونية ستؤدي بالضرورة إلى كميات كبيرة من الوثائق التي ينبغي أن تجهز على نحو واف ومتسم بالمسؤولية داخل المكتب.
    Todas las divisiones de la UNODC contribuyen a la elaboración y ejecución de estos programas. UN وتسهم كل الشعب داخل المكتب في وضع وتنفيذ هذه البرامج.
    El Comité Mixto debería aclarar también si los arreglos con la Oficina consistirían en honorarios por servicios prestados, en lugar de la financiación de una dependencia específica de dicha Oficina. UN وينبغي أن يوضح للمجلس أيضا ما إذا يتعين أن تكون الترتيبات المتخذة مع هذا المكتب على أساس دفع رسوم مقابل الخدمات وليس على أساس تمويل وحدة مخصصة داخل المكتب.
    La UNOPS invertirá en la creación y aplicación de un enfoque de gestión por sus principales asociados a fin de asegurar la coordinación en todos los niveles dentro de la UNOPS. UN وسيستثمر المكتب في بناء نهج رئيسي لإدارة الشركاء وتنفيذه لكفالة التنسيق على جميع المستويات داخل المكتب.
    El personal de la División de Apelaciones también sigue apoyando la labor de la Fiscalía en los juicios de primera instancia y prestando asistencia a la Fiscalía propiamente dicha en relación con varias tareas. UN ويواصل موظفو شعبة الاستئناف أيضا تقديم الدعم لأعمال المحاكمات في جميع أنحاء المكتب، وكذلك تغطية الاحتياجات داخل المكتب المباشر للمدعي العام بشأن مجموعة من المهام.
    No obstante, la eliminación de estos puestos podría reducir su capacidad para atraer o aceptar candidatos de personal de la propia UNOPS y de otras instituciones del sistema de las Naciones Unidas que sean titulares de nombramientos de las series 100 y 200. UN غير أن إلغاء هذه الوظائف قد يحد من قدرة المكتب على جذب و/أو قبول مرشحين لمهام معينة من داخل المكتب أو من غيره في منظومة اﻷمم المتحدة ممن لديهم عقود تخضع ﻷحكام المجموعة ١٠٠ أو المجموعة ٢٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus