"داخل المياه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en aguas
        
    • dentro de las aguas
        
    • en las aguas
        
    • dentro de aguas
        
    • en el mar
        
    • en sus aguas
        
    • en el agua
        
    • las aguas del
        
    • dentro de los límites de las aguas
        
    • límite de las aguas
        
    El enemigo israelí orienta un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas UN إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    El enemigo israelí orienta un foco reflector hacia dos embarcaciones de pesca libanesas situadas en aguas territoriales libanesas UN إقدام العدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    Una lancha patrullera del enemigo israelí orienta durante 10 segundos un foco reflector hacia una embarcación de pesca libanesa situada en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه مركب صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 10 ثوان
    Asimismo, numerosos buques de guerra estadounidenses y de otras nacionalidades cometieron actos de provocación contra embarcaciones civiles iraquíes dentro de las aguas territoriales del Iraq, como ya se comunicó y documentó por nuestra parte en su momento a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN كذلك قامت عدة سفن حربية أمريكية وغيرها باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية.
    Además, varios navíos de guerra han cometido actos de provocación contra embarcaciones civiles iraquíes dentro de las aguas territoriales del Iraq. UN وكذلك قامت عدة سفن حربية باستفزاز السفن المدنية العراقية داخل المياه اﻹقليمية العراقية، والتي تم إرسالها وتوثيقها من قبلنا في حينها، ومنها على سبيل المثال:
    A continuación se adjunta una relación de los nombres de los 17 iraquíes apresados en las aguas jurisdiccionales kuwaitíes. UN مرفق طيه قائمة بأسماء السبعة عشر عراقيا المقبوض عليهم داخل المياه اﻹقليمية الكويتية.
    En realidad el incidente se produjo en el canal de Khour Musa, en aguas territoriales de la República Islámica del Irán. UN فقد وقعت الحادثة بالفعل في قناة خور موسى داخل المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Él y otras muchas personas robaron un buque y cuando estaban en aguas territoriales vietnamitas los soldados vietnamitas intentaron impedir que salieran del país. UN غير أن الجيش الفييتنامي حاول منعهم من الهرب عندما كانوا داخل المياه الإقليمية الفييتنامية.
    El buque fue capturado en aguas internacionales y conducido a un fondeadero cerca de Dhigdhigley, al norte de Gara ' ad, en la costa del estado de Puntland. UN وقد جرى الاستيلاء على السفينة داخل المياه الدولية ثم اقتديت إلى مرسى ضديغلي شمال غرعد، على طول ساحل دولة بونتلاند.
    4.00 horas Un buque de guerra patrullero enemigo de las FDI proyectó un haz de luz en una embarcación pesquera libanesa situada a 50 metros frente a la sexta boya en aguas territoriales libanesas, durante 6 segundos. UN سلطت سفينة حربية تابعة لجيش العدو الإسرائيلي كانت تقوم بدورية شعاعا ضوئيا لمدة 6 ثوان على زورق صيد لبناني كان على مسافة 50 مترا من الطفافة السادسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Una lancha patrullera militar del enemigo israelí lanzó bengalas en señal de advertencia a un buque pesquero libanés que se encontraba en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إلقاء شهاب بهدف إبعاد زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    Una lancha patrullera militar del enemigo israelí disparó una ráfaga en señal de advertencia a dos buques pesqueros libaneses que se encontraban en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على إطلاق رشقين ناريين بهدف إبعاد زورقي صيد لبنانيين داخل المياه الإقليمية اللبنانية
    Las partes en el Tratado Antártico, en apoyo de la Convención, piden desde aquí a esos Estados del pabellón que se aseguren de que sus buques actúan responsablemente dentro de las aguas que regula la Convención, de conformidad con las medidas reglamentarias establecidas para la zona. UN ولدعم الاتفاقية، تدعو أطراف معاهدة أنتاركتيكا هنا دول تلك الأعلام إلى ضمان أن تتصرف سفنها بشكل مسؤول داخل المياه التي تنظمها الاتفاقية، وفقا للتدابير التنظيمية المحددة لتلك المنطقة.
    Se lanzaron disparos de ametralladora contra buques de pesca libaneses dentro de las aguas territoriales libanesas. UN - إطلاق البحرية الإسرائيلية النار من أسلحة رشاشة على زوارق صيد لبنانية داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Una lancha patrullera de las FDI dirigió un haz de luz de un reflector sobre una embarcación pesquera libanesa situada a 1.000 metros al norte de la línea de boyas, dentro de las aguas territoriales libanesas. UN صوّب أحد زوارق الدوريات التابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية كاشفاً ضوئياً باتجاه زورق صيد لبناني على مسافة 000 1 متر إلى شمال خط العوامات داخل المياه الإقليمية اللبنانية.
    Una embarcación de patrulla de las FDI lanzó una granada de mano hacia la quinta boyas dentro de las aguas territoriales libanesas a 100 metros al norte de la línea de boyas. UN ألقى زورق دورية تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي قنبلة يدوية باتجاه الطفافة الخامسة داخل المياه الإقليمية اللبنانية على مسافة 100 متر شمال خط الطفافات.
    No obstante, la resolución no se pronuncia con claridad sobre la competencia para llevar a cabo confiscaciones y detenciones en las aguas territoriales y en alta mar frente a las costas de Somalia. UN بيد أن القرار لا يحدد بوضوح الولاية في عمليات الحجز والاعتقال التي تحدث في أعالي البحار داخل المياه الإقليمية للصومال.
    En determinadas circunstancias, los Estados Unidos también han tomado medidas en las aguas territoriales de Somalia para aislar a los piratas e impedir que puedan reabastecerse. UN وفي ظروف معيّنة، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات داخل المياه الإقليمية الصومالية لعزل القراصنة عن خطوط إعادة الإمداد.
    Una lancha patrullera del enemigo israelí lanza cargas explosivas al agua con el fin de ahuyentar a una embarcación de pesca libanesa situada en las aguas territoriales. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على رمي شحنات متفجرة في المياه بهدف إبعاد زورق صيد لبناني داخل المياه الإقليمية
    Uno de los puntos débiles del artículo 5 es la imposibilidad de gravar las actividades pesqueras dentro de aguas territoriales y, en algunos casos, las actividades de extracción de recursos naturales, debido a la aplicación incorrecta del concepto de establecimiento permanente. UN وثمة مثال يوضح أن المادة 5 بها قصور يتمثل في عدم القدرة على فرض ضرائب على أنشطة الصيد داخل المياه الإقليمية وفي بعض الحالات على أنشطة التنقيب نتيجة لسوء تطبيق مفهوم المنشأة الدائمة.
    Los gobiernos contratantes no tienen derecho a ninguna información relativa a buques situados en el mar territorial del Estado del pabellón. UN ولا يحق للحكومة المتعاقدة أن تتلقي أي معلومات بشأن السفن التي توجد داخل المياه الإقليمية لدولة العلم.
    En virtud de lo dispuesto en el artículo 56, los tribunales de Namibia tienen jurisdicción para juzgar a los autores de infracciones a la Ley que se hayan cometido en sus aguas jurisdiccionales. UN وبموجب المادة 56 من القانون، تمتلك المحاكم سلطة النظر في التهم المتعلقة بأي مخالفة تُرتكب داخل المياه الناميبية.
    Acumulamos grandes cantidades de contaminantes en el aire y en el agua. TED لقد كدسنا كميات هائلة من المواد الملوثة في الهواء و في داخل المياه
    Desde su posición frente a las aguas del territorio ocupado, una lancha patrullera del enemigo israelí dirigió un foco reflector durante cinco segundos hacia la zona de la boya tercera en aguas territoriales libanesas. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي من مركزه داخل المياه الإقليمية المحتلة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مستوى الطفاف الثالث لمدة 5 ثوانٍ.
    2. Se considerará delito cometido en el territorio de Turkmenistán todo delito que haya sido cometido dentro de los límites de las aguas territoriales o el espacio aéreo de Turkmenistán. UN (2) الجرائم التي ترتكب داخل المياه الإقليمية أو المجال الجوي لتركمانستان تعتبر جرائم مرتكبة على أرض تركمانستان.
    A las 18.19 horas, del 16 de marzo de 2008, en mar abierto y dentro del límite de las aguas territoriales palestinas ocupadas, una lancha patrullera del enemigo israelí orientó durante cinco minutos un foco reflector en dirección a las aguas territoriales libanesas. UN - بتاريخ 16 آذار/مارس 2008 الساعة 19/18، في عرض البحر داخل المياه الإقليمية الفلسطينية المحتلة، وجه زورق حربي للعدو الإسرائيلي كاشف ضوئي باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 5 دقائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus