"داخل قطاع غزة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por la Franja de Gaza
        
    • dentro de la Franja de Gaza
        
    • en la Franja de Gaza
        
    • en la Faja de Gaza
        
    • dentro de la Faja de Gaza
        
    • en Gaza
        
    • interior de la Franja de Gaza
        
    • dentro de Gaza
        
    • a la Franja de Gaza
        
    • la Faja de Gaza mediante
        
    Destacando también la necesidad de que se apliquen plenamente el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, de 15 de noviembre de 2005, para que la población civil palestina se pueda desplazar por la Franja de Gaza, entrar en ella y salir de ella libremente, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق بالتنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخَين 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Destacando también la necesidad de que se apliquen plenamente el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, de 15 de noviembre de 2005, para que la población civil palestina se pueda desplazar por la Franja de Gaza, entrar en ella y salir de ella libremente, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وذلك للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    La fuerza aérea israelí realizó como mínimo 75 ataques aéreos contra distintos objetivos dentro de la Franja de Gaza durante el período sobre el que se informa. UN وشنت القوات الجوية الإسرائيلية ما لا يقل عن 75 غارة جوية على أهداف مختلفة داخل قطاع غزة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    A corto plazo, deberían reducirse las restricciones fronterizas y de circulación en la Franja de Gaza para permitir la entrada de mercancías esenciales prioritarias. UN وأضاف أنه ينبغي في الأجل القصير تخفيف القيود على الحدود وعلى الانتقال إلى داخل قطاع غزة للسماح بدخول السلع الأساسية.
    Se permitió el tránsito de mercancías por la terminal de carga de Karni para su entrada en la Faja de Gaza. UN وسُمح للبضائع بالمرور عبر محطة كارني للشحن إلى داخل قطاع غزة.
    " No hay apenas contacto entre los colonos y los palestinos dentro de la Faja de Gaza, debido a que la situación de seguridad es sumamente tensa. UN " يكاد لا يوجد أي اتصال بين المستوطنين والفلسطينيين داخل قطاع غزة بسبب الحالة اﻷمنية البالغة التوتر.
    Recientemente, Hamas ha intentado incluso utilizar los convoyes humanitarios para introducir clandestinamente explosivos y material armamentístico en Gaza. UN وقد بلغ الأمر بحماس أن حاولت مؤخرا تهريب مواد متفجرة وأسلحة إلى داخل قطاع غزة مستخدمة قوافل المساعدات الإنسانية.
    13. Destaca también la necesidad de que se apliquen plenamente el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, de 15 de noviembre de 2005, para que la población civil palestina se pueda desplazar por la Franja de Gaza y entrar y salir de ella libremente; UN 13 - تؤكد أيضا ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح، المبرم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بغية السماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة ومنه وإليه؛
    Destacando también la necesidad de que se apliquen plenamente el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, de 15 de noviembre de 2005, para que la población civil palestina se pueda desplazar por la Franja de Gaza, entrar en ella y salir de ella libremente, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Destacando también la necesidad de que se apliquen plenamente el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, de 15 de noviembre de 2005, para que la población civil palestina se pueda desplazar por la Franja de Gaza, entrar en ella y salir de ella libremente, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح، المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Destacando también la necesidad de que se apliquen plenamente el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, ambos de fecha 15 de noviembre de 2005, para que la población civil palestina se pueda desplazar por la Franja de Gaza, entrar en ella y salir de ella libremente, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاق التنقل والعبور وللمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح المؤرخين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، للسماح بحرية التنقل للسكان المدنيين الفلسطينيين داخل قطاع غزة والدخول إليه والخروج منه،
    Realiza incursiones militares y, en ocasiones, ataca blancos dentro de la Franja de Gaza. UN وهي تقوم باجتياحات وتوغلات عسكرية، وتعمد بين حين وآخر إلى ضرب أهداف داخل قطاع غزة.
    Para entonces, 942 contenedores del OOPS destinados a la Franja de Gaza estaban retenidos en el puerto israelí de Ashdod y 363 contenedores vacíos permanecían dentro de la Franja de Gaza. UN وبحلول ذلك الوقت، تراكمت 942 حاوية تابعة للوكالة في ميناء أشدود الإسرائيلي كانت متجهة إلى قطاع غزة، وظلـت 363 شاحنة فارغة محتجـزة داخل قطاع غزة.
    No se puede pasar por alto que los atentados terroristas cometidos contra Israel fuera de la Franja de Gaza ocurrieron durante otra preocupante ola de violencia entre palestinos dentro de la Franja de Gaza. UN إننا لا يمكن أن نتجاهل أن الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل خارج قطاع غزة قد حدثت خلال جولة مقلقة أخرى من العنف فيما بين الفلسطينيين في داخل قطاع غزة.
    Habida cuenta de que por la vía diplomática no se ha progresado, las Fuerzas de Defensa de Israel han empezado a actuar en la Franja de Gaza. UN وفي ضوء انعدام أي تقدم من خلال القنوات الدبلوماسية، بدأت قوات الدفاع الإسرائيلية بالتحرك داخل قطاع غزة.
    Un porcentaje de las armas utilizadas por los palestinos también caen en la Franja de Gaza. UN كما أن نسبة مئوية من الأسلحة التي استخدمها الفلسطينيون سقطت داخل قطاع غزة.
    Ahora se permite la entrada de pequeñas cantidades, pero los trámites administrativos son complicados y no facilitan las importaciones en la Faja de Gaza. UN واﻵن يُسمح بدخول كميات صغيرة، غير أن اﻹجراءات اﻹدارية معقدة ولا تسهل عمليات الاستيراد إلى داخل قطاع غزة.
    Las unidades de agentes secretos han continuado desempeñando sus actividades, incluso en la Faja de Gaza. UN واستمرت الوحدات السرية في العمل، بما في ذلك داخل قطاع غزة.
    Las restricciones a la libertad de circulación, incluso dentro de la Faja de Gaza, se hacen cada vez más agobiantes, lo que no augura nada bueno para el próximo traslado de la sede. UN كما أصبحت القيود المفروضة على الحركة وحتى داخل قطاع غزة أكثر صرامة وهو أمر لا يبشر بالخير بالنسبة لنقل المقر في المستقبل القريب.
    El cierre ocasional de algunas carreteras dentro de la Faja de Gaza por las autoridades israelíes también ocasionó dificultades prácticas para el desplazamiento del personal y los vehículos y para la prestación de servicios por el Organismo. UN كما أدى إغلاق السلطات الاسرائيلية المتقطع لبعض الطرق داخل قطاع غزة إلى صعوبات من الناحية العملية فيما يتعلق بحركة الموظفين والمركبات وأداء الخدمات التي توفرها الوكالة.
    En 2011, 53.875 camiones entraron en Gaza, lo que supone un aumento del 36% en comparación con 2010. UN وفي عام 2011، عبرت إلى داخل قطاع غزة 875 53 شاحنة، بزيادة نسبتها 36 في المائة عن عام 2010.
    De hecho, desde el estallido de la violencia palestina se han producido 325 ataques contra viviendas israelíes con cohetes Kassam disparados desde el interior de la Franja de Gaza. UN والواقع أنه منذ اندلاع العنف الفلسطيني، وقع 325 هجوما على منازل إسرائيلية بصواريخ القسّام من داخل قطاع غزة.
    Israel controla todos los aspectos de la vida dentro de Gaza. UN حيث تسيطر إسرائيل على جميع مناحي الحياة داخل قطاع غزة.
    Por último, debe ser libre el acceso de los trabajadores humanitarios, sobre todo a la Franja de Gaza. UN وفي النهاية، يجب السماح للعمال بالانتقال بحرية خاصة، داخل قطاع غزة.
    Importación de mercancías. Las autoridades israelíes continuaron permitiendo que los funcionarios locales residentes en la Ribera Occidental o en Jerusalén condujeran camiones del Organismo a la Faja de Gaza mediante notificación previa de 24 horas y tras recibir la autorización correspondiente. UN ٨٠١ - استيراد السلع - استمرت السلطات اﻹسرائيلة، لدى تلقيها إشعارا مسبقا بأربع وعشرين ساعة ووجود تصريح أمني، بالسماح للموظفين المحليين المقيمين في الضفة الغربية أو القدس بقيادة شاحنات الوكالة إلى داخل قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus