"داخل كوسوفو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro de Kosovo
        
    • en Kosovo
        
    • en el interior de Kosovo
        
    • de Kosovo a
        
    • del interior de Kosovo
        
    Al menos 230.000 personas se encuentran desplazadas dentro de Kosovo como resultado del conflicto. UN وهناك اﻵن على اﻷقل ٠٠٠ ٢٣٠ شخص مشردين داخل كوسوفو كنتيجة للصراع.
    Según las estimaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), alrededor de 45.000 personas han sido desplazadas dentro de Kosovo. UN ووفقا لتقديرات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يوجد نحو ٠٠٠ ٤٥ شخص مشرد داخل كوسوفو نفسها.
    La mayoría de los desplazados dentro de Kosovo permanecen dentro de esas zonas, aunque algunos se han trasladado a otros municipios. UN ويقيم معظم المشردين داخل كوسوفو في تلك المناطق، وإن انتقل البعض إلى بلديات أخرى.
    Se estima que en Kosovo puede haber cientos de miles de personas internamente desplazadas. UN وفي داخل كوسوفو يقدر أنه قد يكون هناك مئات اﻵلاف مشردين داخليا.
    Mientras dure la Misión de Verificación de la OTAN en Kosovo, regirán las siguientes condiciones tanto en Kosovo como en la zona de seguridad común: UN خلال فترة بعثة الناتو للتحقق في كوسوفو، تطبق الشروط التالية داخل كوسوفو ومنطقة اﻷمان المتبادل:
    En el informe se señalaba que las fuerzas serbias habían generalizado la violencia sexual contra las mujeres albanesas de Kosovo y se planteaban serias preocupaciones acerca del bienestar de las mujeres que permanecían en Kosovo. UN ويشير التقرير إلى تفشي أعمال العنف الجنسي المرتكبة من القوات الصربية ضد نساء كوسوفو المتحدرات من أصل ألباني، ويعرب عن بالغ القلق على سلامة النساء اللواتي ما زلن داخل كوسوفو.
    A petición del Director de la Misión de Verificación, se podrá invitar a personal de la Misión a acompañar a la policía dentro de Kosovo. UN ويمكن دعوة أفراد بعثة التحقق، بناء على طلب من مدير البعثة، إلى مرافقة الشرطة داخل كوسوفو.
    A petición del Director de la Misión de Verificación, se podrá invitar a personal de la Misión a acompañar a la policía dentro de Kosovo. UN ويمكن دعوة أفراد بعثة التحقق، بناء على طلب من مدير البعثة، إلى مرافقة الشرطة داخل كوسوفو.
    Sin embargo, en esa publicación no se evalúa plenamente la magnitud de la destrucción dentro de Kosovo. UN غير أن الخلاصة لا تتناول على نحو كامل نطاق الدمار داخل كوسوفو.
    Debido a ello, actualmente no es posible ni siquiera calcular el número de personas muertas como consecuencia de la violencia dentro de Kosovo. UN ونتيجة لذلك فإنه يتعذر في الوقت الحاضر حتى تقدير عدد اﻷشخاص الذين لقوا حتفهم نتيجة ﻷعمال العنف داخل كوسوفو.
    Esas tareas incluyen la vigilancia de edificios oficiales e instalaciones de detención y los servicios de escolta para el transporte de grandes sumas de dinero dentro de Kosovo. UN وتشمل هذه المهام حراسة المباني الرسمية ومرافق الاحتجاز ومرافقة العمليات الكبيرة لنقل النقود داخل كوسوفو.
    Sírvase observar que desde el retiro temporal de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE no ha sido posible verificar la cooperación y el cumplimiento dentro de Kosovo. UN ويرجى ملاحظة أنه منذ الانسحاب المؤقت لبعثة التحقق التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من كوسوفو، لم يكن من الممكن التحقق من التعاون والامتثال داخل كوسوفو.
    i) El Servicio de Aduanas de la República Federativa de Yugoslavia seguirá teniendo jurisdicción sobre los pasos fronterizos internacionales oficiales de Kosovo y los depósitos aduaneros que puedan ser necesarios dentro de Kosovo. UN ' ١ ' تواصل دائرة الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مزاولة صلاحياتها الجمركية عند نقاط عبور الحدود الدولية الرسمية لكوسوفو وفي المخازن الجمركية حسبما يلزم اﻷمر داخل كوسوفو.
    El Consejo expresa su profunda preocupación por la situación en que se encuentran las personas desplazadas que se ven obligadas a vivir a cielo abierto en Kosovo. UN ويساور المجلس بالغ القلق بشأن أحوال المشردين الذين اضطروا إلى العيش في العراء داخل كوسوفو.
    Diversas fuentes en Kosovo han suministrado la información sobre la situación en Kosovo que figura en el presente informe. UN تُلقيت المعلومات المتعلقة بالحالة في كوسوفو والواردة في هذا التقرير من مصادر مختلفة داخل كوسوفو.
    Existen pruebas sólidas de que destacamentos de la policía especial de Serbia siguen llevando a cabo operaciones en Kosovo. UN يوجد دليل قوي على أن فصائل الشرطة الخاصة من صربيا ذاتها لا تزال تضطلع بعمليات داخل كوسوفو.
    Todo el personal incorporado se dedicaba a investigaciones forenses sobre el terreno en Kosovo. UN وكان جميع الأفراد المستعان بهم يعملون في فحوصات الطب الشرعي بالميدان داخل كوسوفو.
    Exhortó a los representantes a que se integraran y encontraran una forma de vida en Kosovo. UN وقد ناشدت البعثة ممثلي الطوائف باسم المجلس على الاندماج والعيش داخل كوسوفو.
    La persistente existencia de campamentos en Kosovo es una desgracia para las estructuras de gobierno y para la comunidad internacional. UN ويمثل استمرار وجود مخيمات داخل كوسوفو وصمة عار للهياكل الإدارية والمجتمع الدولي.
    Se calcula que los desplazados serbios en el interior de Kosovo son unos 10.000, mientras que otros 30.000 se han trasladado a otras zonas de Serbia. UN ويقدر عدد الصــرب المشردين داخل كوسوفو بحوالي ٠٠٠ ١٠ نسمة، فيما رحل ٠٠٠ ٣٠ صربي آخر إلى مناطق أخرى في صربيا.
    Mientras tanto, exhorto a los dirigentes locales y la población de Kosovo a que cooperen con la comunidad internacional en las actividades que se lleven a cabo en ese ámbito. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أناشد الزعماء المحليين والسكان داخل كوسوفو التعاون مع المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود في هذا الصدد.
    Los enfrentamientos provocaron el paso de casi 5.000 personas desplazadas de la zona de seguridad terrestre a otros lugares del interior de Kosovo. UN وتسببت هذه الصدامات في تدفق حوالي 000 5 من المشردين داخليا من منطقة الأمانة الأرضية ومواقع أخرى إلى داخل كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus