"داخل مكتب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Oficina
        
    • de la Oficina
        
    • dentro de la
        
    • la Oficina de
        
    • dentro del
        
    • en el seno de la
        
    • dependiente de la
        
    • en una oficina
        
    • en un escritorio
        
    Otro reiteró el interés de su delegación en el establecimiento de una dependencia de información en la Oficina del PNUD en Sofía. UN وأعاد متحدث آخر تأكيد رغبة وفد بلده في إنشاء عنصر إعلامي داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا.
    estoy sentada en una oficina sin ventanas en la Oficina del Asesor Independiente bajo el zumbido de luces fluorescentes. TED كنت جالسة في غرفة مكتب خالية من النوافذ داخل مكتب المستشار المستقل تحت طنين أضواء الفلورسنت.
    El Subsecretario General inauguró el local, que está ubicado en la Oficina del PNUD. UN وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se ha constituido en el seno de la Oficina federal de justicia una autoridad central en esta materia. UN وأقيمت داخل مكتب العدل الفيدرالي هيئة مركزية في مجال اختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي.
    Se establecerá una pequeña secretaría en el marco de la Oficina del Coordinador en la Sede para que preste servicios sustantivos al Comité. UN وستضطلع بتقديم الخدمات الفنية إلى هذه اللجنة أمانة صغيرة تنشأ داخل مكتب المنسق بالمقر.
    El Subsecretario General podrá delegar el ejercicio de su autoridad en la materia dentro de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN ويجوز لﻷمين العام المساعد تفويض ممارسة هذه السلطة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Querría también saber cómo está funcionando la dependencia de planificación establecida en la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رغبته في معرفة الكيفية التي تعمل بها وحدة التخطيط المنشأة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Algunas organizaciones realizan la coordinación funcional en la Oficina del jefe ejecutivo de la organización. UN يتحقق التنسيق الوظيفي في العديد من المنظمات داخل مكتب الرئيس التنفيذي للمنظمة.
    También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. UN وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Se calcula que en el bienio 2000–2001 la distribución de los recursos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi será la siguiente: UN ٢٧ زاي - ٧ وسيكون التوزيع المقدر للموارد في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ داخل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كما يلي:
    Sin embargo, debido a problemas de coordinación en la Oficina del ACNUR en el país, el ACNUR no había presentado ningún reclamo para obtener el reembolso de los impuestos. UN بيد أنه نظراً لمشاكل التنسيق داخل مكتب المفوضية القطري المعني، لم تقدم المفوضية أي مطالبات لاسترداد الضريبة.
    La alternativa es el nombramiento de un fiscal superior en la Oficina del Fiscal General. UN والبديل هو أن يعين مدع أقدم داخل مكتب المدعي العام.
    También hay posibilidades de mejoramiento en la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وهناك مجال للتحسين داخل مكتب دعم بناء السلام أيضاً.
    El Contralor podrá delegar el ejercicio de su autoridad en la materia dentro de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas. UN ويجوز للمراقب المالي تفويض ممارسة هذه السلطة داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية.
    Se ha establecido una dependencia de la Iniciativa especial en la CEPA dentro de la Oficina del Secretario Ejecutivo y se está fortaleciendo. UN وتم إنشاء وحدة للمبادرة الخاصة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا داخل مكتب اﻷمين التنفيذي ويجري الآن تعزيزها.
    En caso de que el volumen de trabajo de la Oficina del Fiscal fuera abrumador, deberían solicitarse nuevos puestos. UN وإذا بلغ عبء العمل داخل مكتب المدعي العام حدا لا يطاق، ينبغي طلب وظائف إضافية.
    la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está llevando a cabo una investigación sobre las actividades de la Organización al respecto. UN وأعلنت أنه يجري اﻵن داخل مكتب تنظيم الموارد البشرية استقصاء ما قامـت به المنظمة فعليـا ﻷجـل هـؤلاء الموظفين.
    Alguien dentro del FBI le está ayudando. Open Subtitles شخص داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي مساعدته.
    Con la misma intención, el Gobierno creó una División dependiente de la Presidencia para la promoción de los asuntos de la mujer. UN وانطلاقا من هذه الروح، أقامت الحكومة شعبة النهوض بالشؤون النسائية وتنميتها داخل مكتب رئيس الحكومة.
    ¿Quién pone contraseña a su computadora Que guarda en un escritorio con llave en una oficina con seguro? Open Subtitles من يحمى الكمبيوتر بكلمة سر بينما هو داخل مكتب مغلق داخل قاعه مغلقة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus