Otro reiteró el interés de su delegación en el establecimiento de una dependencia de información en la Oficina del PNUD en Sofía. | UN | وأعاد متحدث آخر تأكيد رغبة وفد بلده في إنشاء عنصر إعلامي داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا. |
estoy sentada en una oficina sin ventanas en la Oficina del Asesor Independiente bajo el zumbido de luces fluorescentes. | TED | كنت جالسة في غرفة مكتب خالية من النوافذ داخل مكتب المستشار المستقل تحت طنين أضواء الفلورسنت. |
El Subsecretario General inauguró el local, que está ubicado en la Oficina del PNUD. | UN | وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Se ha constituido en el seno de la Oficina federal de justicia una autoridad central en esta materia. | UN | وأقيمت داخل مكتب العدل الفيدرالي هيئة مركزية في مجال اختطاف اﻷطفال على الصعيد الدولي. |
Se establecerá una pequeña secretaría en el marco de la Oficina del Coordinador en la Sede para que preste servicios sustantivos al Comité. | UN | وستضطلع بتقديم الخدمات الفنية إلى هذه اللجنة أمانة صغيرة تنشأ داخل مكتب المنسق بالمقر. |
El Subsecretario General podrá delegar el ejercicio de su autoridad en la materia dentro de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ويجوز لﻷمين العام المساعد تفويض ممارسة هذه السلطة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Querría también saber cómo está funcionando la dependencia de planificación establecida en la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن رغبته في معرفة الكيفية التي تعمل بها وحدة التخطيط المنشأة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Algunas organizaciones realizan la coordinación funcional en la Oficina del jefe ejecutivo de la organización. | UN | يتحقق التنسيق الوظيفي في العديد من المنظمات داخل مكتب الرئيس التنفيذي للمنظمة. |
También se ha establecido en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos una pequeña dependencia para controlar la delegación de autoridad en materia de gestión de recursos humanos. | UN | وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية. |
ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
ii) Agilización de las actividades de información en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
Se calcula que en el bienio 2000–2001 la distribución de los recursos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi será la siguiente: | UN | ٢٧ زاي - ٧ وسيكون التوزيع المقدر للموارد في فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ داخل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كما يلي: |
Sin embargo, debido a problemas de coordinación en la Oficina del ACNUR en el país, el ACNUR no había presentado ningún reclamo para obtener el reembolso de los impuestos. | UN | بيد أنه نظراً لمشاكل التنسيق داخل مكتب المفوضية القطري المعني، لم تقدم المفوضية أي مطالبات لاسترداد الضريبة. |
La alternativa es el nombramiento de un fiscal superior en la Oficina del Fiscal General. | UN | والبديل هو أن يعين مدع أقدم داخل مكتب المدعي العام. |
También hay posibilidades de mejoramiento en la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | وهناك مجال للتحسين داخل مكتب دعم بناء السلام أيضاً. |
El Contralor podrá delegar el ejercicio de su autoridad en la materia dentro de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas. | UN | ويجوز للمراقب المالي تفويض ممارسة هذه السلطة داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية. |
Se ha establecido una dependencia de la Iniciativa especial en la CEPA dentro de la Oficina del Secretario Ejecutivo y se está fortaleciendo. | UN | وتم إنشاء وحدة للمبادرة الخاصة في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا داخل مكتب اﻷمين التنفيذي ويجري الآن تعزيزها. |
En caso de que el volumen de trabajo de la Oficina del Fiscal fuera abrumador, deberían solicitarse nuevos puestos. | UN | وإذا بلغ عبء العمل داخل مكتب المدعي العام حدا لا يطاق، ينبغي طلب وظائف إضافية. |
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos está llevando a cabo una investigación sobre las actividades de la Organización al respecto. | UN | وأعلنت أنه يجري اﻵن داخل مكتب تنظيم الموارد البشرية استقصاء ما قامـت به المنظمة فعليـا ﻷجـل هـؤلاء الموظفين. |
Alguien dentro del FBI le está ayudando. | Open Subtitles | شخص داخل مكتب التحقيقات الفيدرالي مساعدته. |
Con la misma intención, el Gobierno creó una División dependiente de la Presidencia para la promoción de los asuntos de la mujer. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، أقامت الحكومة شعبة النهوض بالشؤون النسائية وتنميتها داخل مكتب رئيس الحكومة. |
¿Quién pone contraseña a su computadora Que guarda en un escritorio con llave en una oficina con seguro? | Open Subtitles | من يحمى الكمبيوتر بكلمة سر بينما هو داخل مكتب مغلق داخل قاعه مغلقة؟ |