en el Ministerio de Educación Nacional y Formación Profesional funciona un Servicio de Convalidación de Títulos que desempeña las siguientes funciones: | UN | تعمل دائرة الاعتراف بالشهادات داخل وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني. وتقوم بالمهام التالية: |
Además se ha creado en el Ministerio de Educación una dirección encargada de la alfabetización. | UN | وقد استُحدثت إدارة تُعنى بمسألة محو الأمية داخل وزارة التعليم. |
En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. | UN | وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن. |
Esos grupos de acción se constituyeron siguiendo el modelo de un grupo de trabajo muy satisfactorio sobre las cuestiones de género creado dentro del Ministerio de Educación, que se reprodujo en otros ministerios, con mucha eficacia. | UN | وتم تشكيل هذه الأفرقة العاملة على غرار الأفرقة العاملة الناجحة التي تم إنشاؤها داخل وزارة التعليم والتي اقتبستها وزارات أخرى بفاعلية كبيرة. |
China señaló que se había creado una dirección de derechos humanos dentro del Ministerio de Educación y Cultura e hizo referencia al plan de atención nacional a la emergencia social, así como a los planes especializados que lo integraban. | UN | وأشارت الصين إلى إنشاء إدارة لحقوق الإنسان داخل وزارة التعليم والثقافة وأشارت إلى خطة الطوارئ الوطنية وإلى ما تتضمنه من خطط اجتماعية متخصصة. |
En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. | UN | وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن. |
En particular, toma nota de la creación en el Ministerio de Educación Básica de un servicio especial de promoción de la educación de las chicas, y de la aplicación de una política que permite a las chicas embarazadas seguir estudiando. | UN | وتلاحظ بشكل خاص إنشاء وحدة خاصة لتشجيع تعليم الفتيات داخل وزارة التعليم الأساسي وتنفيذ سياسة تتيح للتلميذات الحوامل مواصلة تعليمهن. |
En el Brasil apoyó la labor nacional para consolidar una cultura de evaluación en el Ministerio de Educación mediante la realización de actividades de capacitación y la prestación de asistencia técnica. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي في البرازيل الجهود الوطنية لاستحداث ثقافة تقييم داخل وزارة التعليم عن طريق توفير المساعدة التدريبية والفنية. |
Se ha creado una Dirección de Enseñanza Preescolar y Alfabetización en el Ministerio de Educación, encargada de aplicar la Política estatal de educación infantil y alfabetización; | UN | إنشاء إدارة التعليم قبل المدرسي ومحو الأمية، داخل وزارة التعليم الوطني بغية تنفيذ سياسة الدولة فيما يخص تعليم الأطفال ومحو الأمية؛ |
Barbados cuenta también, en el Ministerio de Educación, Asuntos de la Juventud y Deportes, con un Plan de emprendimiento juvenil cuyo objeto es alimentar y apoyar la iniciativa empresarial entre los jóvenes. | UN | كما تمتلك بربادوس، داخل وزارة التعليم وشؤون الشباب والرياضة، مُخطَّطاً لتنظيم مشاريع الشباب يهدف إلى رعاية ودعم الحافز لتنظيم المشاريع لدى الشباب. |
Como parte de la nueva política, el Ministro designó a un Supervisor de la Igualdad de los Géneros en el Ministerio de Educación, que trabaja junto con un comité directivo de la Red de las Mujeres Israelíes formado por expertos en diferentes campos de la educación para suministrar asesoramiento y apoyo. | UN | وكجزء من السياسة الجديدة عيﱠن الوزير مشرفا على المساواة بين الجنسين داخل وزارة التعليم. وتعمل لجنة توجيهية من الشبكة السالفة الذكر تتألف من خبراء من مختلف مجالات التعليم مع المشرف لتقديم المشورة والدعم. |
Desde marzo de 2005, existió un Área de Derechos Humanos en el Ministerio de Educación y Cultura, que se formalizó como Dirección en enero del 2006, como autoridad nacional en la materia. | UN | ومنذ آذار/مارس 2005، شكلت وحدة لحقوق الإنسان داخل وزارة التعليم والثقافة، وتم ترقيتها بصورة رسمية إلى إدارة في كانون الثاني/يناير 2006(5)، بوصفها السلطة الوطنية المعنية بالموضوع. |
a) Se ha creado una dependencia técnica para promover la escolarización de las niñas en el Ministerio de Educación Nacional, en cooperación con el Banco Mundial y en el marco del proyecto sectorial de enseñanza básica, para afrontar el reto que supone la escolarización de las niñas. | UN | (أ) بتعاون مع البنك الدولي وفي إطار المشروع القطاعي للتعليم الأساسي،أنشئت داخل وزارة التعليم الوطني خلية تقنية لزيادة عدد البنات الملتحقات بالتعليم، وذلك لمجابهة التحدي الذي تطرحه زيادة عدد الملتحقات منهن بالتعليم. |
49. La UNJP observó que se habían formulado políticas concretas para velar por la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, en particular la política de igualdad de género en la educación (2005-2015) que preveía el establecimiento de un coordinador de cuestiones de género en el Ministerio de Educación (puesto actualmente vacante). | UN | 49- ولاحظ المكتب وضع سياسات محددة لمعالجة موضوع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم (2005-2015)، التي أنشئت بموجبها جهة وصل جنسانية داخل وزارة التعليم (وهي وظيفة شاغرة حاليا)(80). |
Cabe señalar la creación a nivel municipal de un cargo de Defensor del vecino y, en 2005, la institución de una Dirección de Derechos Humanos dentro del Ministerio de Educación y Cultura. | UN | والجدير بالذكر أيضا أنه تم إنشاء منصب أمين مظالم محلي على مستوى البلديات، كما تم في عام 2005 إنشاء شعبة لحقوق الإنسان داخل وزارة التعليم والثقافة. |
Las principales dificultades siguen siendo el establecimiento de una dependencia especial de evaluación dentro del Ministerio de Educación que funcione como centro de coordinación más eficaz del seguimiento y la evaluación de las intervenciones citadas. | UN | 123 - ما زال التحدي الرئيسي يتمثَّل في إنشاء وحدة تقييم مخصَّصة داخل وزارة التعليم كوحدة شاملة، تتولَّى تحسين التنسيق لأغراض رصد وتقييم التدخلات المذكورة أعلاه. |
163. dentro del Ministerio de Educación, Universidad e Investigación (MIUR), existe una Dirección General para la integración, la participación y la comunicación del estudiante, que siempre se ha hecho especial hincapié en las diferencias, comenzando por las de género. | UN | 163- وتوجد، داخل وزارة التعليم والجامعات والبحث (الاسم المختصر باللغة الإيطالية: MIUR)، مديرية عامة محددة " للطلاب والتكامل والمشاركة والاتصال " تكرس بصفة دائمة اهتماما خاصا للتشديد على الاختلافات، ابتداء من الاختلافات المتعلقة بنوع الجنس. |