La crisis humanitaria y de seguridad que azota la región de Darfur en el Sudán nos preocupa gravemente a todos. | UN | إن الأزمتين الإنسانية والأمنية اللتين تحيقان بمنطقة دارفور في السودان تشكلان مصدرا للقلق العميق بالنسبة لنا جميعا. |
Expresaron honda preocupación por la corriente masiva de refugiados hacia el Chad como consecuencia del conflicto de Darfur, en el Sudán. | UN | وقد أعربوا عن قلقهم الشديد بشأن تدفق عدد هائل من اللاجئين إلى تشاد نتيجة لصراع دارفور في السودان. |
La crisis humanitaria en la región de Darfur en el Sudán continúa. | UN | ولا تزال منطقة دارفور في السودان تشهد استمرار الأزمة الإنسانية. |
En la región de Darfur del Sudán se está desarrollando una crisis humanitaria de enormes proporciones. | UN | تتكشـف أزمة إنسانية كبيرة في منطقة دارفور في السودان. |
Mi delegación está particularmente preocupada por el deterioro cada vez más grave de la situación en la región de Darfur del Sudán. | UN | إن وفد بلدي يساوره القلق بوجه خاص بشأن الحالة المتردية باطراد في إقليم دارفور في السودان. |
Esperamos con interés la solución total de la controversia en Somalia, y en especial la solución del conflicto en la región sudanesa de Darfur. | UN | ونتطلع إلى تسوية كاملة للنزاع في الصومال، وعلى وجه الخصوص، إلى حل النزاع في منطقة دارفور في السودان. |
La violencia y el odio que se propagaron en la región de Darfur en el Sudán son un trágico ejemplo de ello. | UN | والعنف والكراهية اللذان ينتشران في أرجاء منطقة دارفور في السودان ما هما إلا أحد الأمثلة المأساوية على ذلك. |
En África se han producido algunos avances positivos durante el año, pero los recientes acontecimientos en Darfur en el Sudán han desencadenado una nueva crisis. | UN | وفي أفريقيا كانت هناك بعض التطورات الإيجابية خلال العام ولكن الأحداث الأخيرة في دارفور في السودان أدت إلى نشوب أزمة جديدة. |
En África, las noticias procedentes de la región de Darfur, en el Sudán, son atemorizantes. | UN | في أفريقيا، تردنا أنباء مخيفة من إقليم دارفور في السودان. |
Y la palabra genocidio vuelve a estar en boca de todos debido a la crisis de Darfur, en el Sudán. | UN | ونتداول مرة أخرى عبارة الإبادة الجماعية بسبب أزمة دارفور في السودان. |
Por consiguiente, hay que redoblar los esfuerzos por resolver los conflictos existentes, como la situación en la región de Darfur en el Sudán. | UN | ولهذا ينبغي مضاعفة الجهود الرامية إلى حل الصراعات المستمرة، مثل الحالة في إقليم دارفور في السودان. |
El ACNUR creó nuevos campamentos de refugiados en el Chad, Etiopía y Kenya y en la zona occidental de Darfur en el Sudán. | UN | وأقامت المفوضية مخيمات جديدة للاجئين في إثيوبيا وتشاد ومنطقة غرب دارفور في السودان وكينيا. |
Cuando el Secretario General asumió su cargo, dijo que una de sus prioridades sería la región de Darfur en el Sudán. | UN | وعندما تولى الأمين العام منصبه قال إن إحدى أولوياته العليا ستكون في منطقة دارفور في السودان. |
En la actualidad está preparando un contingente para su envío a Darfur, en el Sudán, con fines similares. | UN | ويقوم البلد حالياً بتجهيز قوة لإرسالها إلى دارفور في السودان لغرض مماثل. |
Encomiamos su papel de liderazgo en la preocupante crisis humanitaria en la región de Darfur, del Sudán, y aplaudimos su iniciativa de convocar la reunión de Alto Nivel sobre el Cambio Climático. | UN | ونشيد بدوره الريادي في الأزمة الإنسانية المثيرة للقلق في منطقة دارفور في السودان ونحيي مبادرته لعقد الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ. |
Basta con mirar lo que sucede en la región de Darfur del Sudán, el Chad, Sri Lanka y el Afganistán para medir las pérdidas a causa de los conflictos, viejos y nuevos, que siguen sufriendo las poblaciones civiles. | UN | ويكفينا أن ننظر إلى منطقة دارفور في السودان أو تشاد أو سري لانكا أو أفغانستان للوقوف على الآثار المستمرة للصراعات، القديمة والحديثة، على السكان المدنيين. |
Las delegaciones consideraron alentadores los recientes progresos en la región de Darfur del Sudán, pero pidieron que se avanzara más en cuanto a la rehabilitación de los emplazamientos de regreso en el Sudán Meridional. | UN | وأعربت الوفود عن شعورها بالتشجيع بسبب التطورات الأخيرة في منطقة دارفور في السودان ولكنها طالبت بمزيد من التقدم في إعادة تأهيل أماكن العودة في جنوب السودان. |
El 21 de octubre Jan Egeland, Subsecretario General de Asuntos Humanitarios, informó al Consejo sobre las situaciones humanitarias en Uganda septentrional y la región de Darfur del Sudán. | UN | قدم جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، في 21 تشرين الأول/ أكتوبر، إحاطة إلى المجلس بشأن الأحوال الإنسانية في أوغندا الشمالية وفي منطقة دارفور في السودان. |
Los ataques de las milicias " Janjaweed " contra las poblaciones civiles en la región de Darfur del Sudán dieron lugar a que unas 200.000 personas se refugiaran en el Chad y a que muchos centenares de miles quedaran desplazadas dentro del país. | UN | فقد دفعت هجمات ميليشيات " الجنجويد " على السكان المدنيين في إقليم دارفور في السودان نحو 000 200 شخص إلى اللجوء إلى تشاد ومئات الآلاف الآخرين إلى التحول إلى مشردين داخليا في السودان نفسها. |
El empeoramiento constante de las condiciones de seguridad de la región septentrional de la República Centroafricana, el Chad y la región sudanesa de Darfur ha provocado el desplazamiento forzado interno de personas a zonas más seguras dentro de cada región y también el desplazamiento forzado externo a los países vecinos. | UN | وقد أدى تفاقم الأوضاع الأمنية بشكل مطرد في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومنطقة دارفور في السودان إلى التشرد القسري للسكان إلى مناطق أكثر أمنا داخليا وخارجيا أيضا في البلدان المجاورة. |
El establecimiento de una operación multidimensional en la región sudanesa de Darfur habrá de afrontar enormes dificultades logísticas. | UN | 104- سيواجه إنشاء عملية متعددة الأبعاد في منطقة دارفور في السودان تحديات لوجستية هائلة. |