Se ha establecido un equipo de tareas específico para los niños afectados por el conflicto armado en Darfur a fin de promover esas prioridades. | UN | وأُنشئت فرقة عمل مكرسة للأطفال المتضررين من النزاعات في دارفور من أجل تحقيق التقدم في هذه المجالات ذات الأولوية. |
Los participantes trataron de crear un nuevo marco integrado para la gestión del agua en Darfur a fin de velar por la debida gestión de los recursos hídricos. | UN | وسعى المشاركون إلى إيجاد إطار متكامل جديد لإدارة المياه في دارفور من أجل ضمان الإدارة السليمة للموارد المائية. |
Así pues, el marco contempla la celebración de un diálogo y consultas internos con base en Darfur a fin de complementar y mejorar el Documento de Doha. | UN | ومن ثم، تشتمل عناصر الإطار على إجراء حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور من أجل إكمال وتعزيز وثيقة الدوحة. |
En ese marco se prevé la celebración de consultas internas en Darfur para complementar y mejorar el Documento de Doha. | UN | وينص الإطار على إجراء مشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور من أجل تكملة وثيقة الدوحة وتعزيزها. |
Según fuentes fidedignas, los comités de seguridad preparan efectivamente actas e informes de esas reuniones, algunos de los cuales se refieren a las operaciones realizadas en Darfur para oponerse a los rebeldes o para ocuparse de las personas desplazadas. | UN | وأفادت مصادر موثوقة أن اللجان الأمنية هي التي تعد، في واقع الأمر، محاضر وتقارير مثل هذه الاجتماعات، التي يتصل بعضها بالعمليات التي نفذت في دارفور من أجل مقاومة المتمردين ومعالجة مسألة المشردين. |
La Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) debe ser desplegada rápidamente a Darfur para dar más seguridad a millones de civiles. | UN | إن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ينبغي أن توزِع بسرعة في دارفور من أجل توفير الأمن المحسن للملايين من المدنيين. |
Además, se enviaron 24 oficiales sustantivos civiles, con experiencia en asuntos civiles, derechos humanos, asuntos humanitarios y estado de derecho, a bases de operaciones de todo Darfur con el fin de fortalecer los mecanismos de alerta y respuesta rápida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إيفاد 24 موظفاً مدنياً فنياً من ذوي الخبرة في الشؤون المدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية وسيادة القانون إلى مواقع الأفرقة المنتشرة في جميع أنحاء دارفور من أجل تعزيز آليات الإنذار المبكر والاستجابة السريعة. |
Por mi parte, seguiré trabajando de manera activa y pragmática en serias negociaciones con el Gobierno sobre todos los aspectos de la participación de las Naciones Unidas en la crisis de Darfur, a fin de encontrar soluciones que sean mutuamente aceptables. | UN | ومن جانبي، فسوف أواصل بخطات نشطة ومنهج عملي الدخول في مناقشات جادة مع الحكومة حول جميع جوانب مشاركة الأمم المتحدة في التصدي لأزمة دارفور من أجل إيجاد حلول مقبولة للجميع. |
También aliento al personal de mantenimiento de la paz de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a seguir dialogando con las partes a través de la Comisión de Cesación del Fuego del Acuerdo de Paz de Darfur a fin de investigar las transgresiones de los derechos del niño. | UN | كما أحث قوات حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة في السودان على مواصلة الحوار مع الأطراف من خلال لجنة وقف إطلاق النار المنبثقة عن اتفاق سلام دارفور من أجل التحقيق في حوادث انتهاك حقوق الأطفال. |
Asimismo, se intensificarán los esfuerzos destinados a recabar información y adquirir conocimientos sobre los distintos movimientos armados en Darfur a fin de estar mejor preparados para ayudar a las partes a aplicar un futuro programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيتم تكثيف الجهود بهدف جمع المعلومات واكتساب المعارف حول مختلف الحركات المسلحة في دارفور من أجل الاستعداد بطريقة أفضل لمساعدة الأطراف في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المستقبل. |
83.72 Cooperar plenamente con la UNAMID en Darfur a fin de prevenir y perseguir todas las violaciones de los derechos humanos (Italia). | UN | 83-72- التعاون التام مع قوة حفظ السلام في دارفور من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وملاحقة مرتكبيها (إيطاليا)؛ |
Tanto en el comunicado conjunto como en el Plan de Acción el Gobierno prometió reanudar las negociaciones políticas sobre Darfur a fin de hallar una solución amplia que fuese aceptable para todas las partes en el conflicto. | UN | 40 - وعدت الحكومة، في كل من البيان المشترك وبرنامج العمل، باستئناف المحادثات السياسية بشأن دارفور من أجل التوصل إلى تسوية شاملة مقبولة لدى جميع الأطراف في الصراع. |
La División también apoya activamente la labor en el Sudán del Grupo Mixto de la Unión Africana y las Naciones Unidas de Apoyo a la Mediación, que trabaja para lograr la estabilidad política entre las partes en Darfur a fin de facilitar el establecimiento de la presencia en ese lugar de la Unión Africana y las Naciones Unidas. | UN | وتنشط هذه الشعبة أيضاً في تقديم المساعدة لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في السودان، سعياً لتوطيد استقرار سياسي بين الأطراف في دارفور من أجل تيسير عملية تواجد قوات الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيها. |
:: Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de Diálogo y Consulta entre las Partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur | UN | :: تقديم المشورة والدعم السوقي إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس السلام والمصالحة باعتباره آلية دائمة للسلام والمصالحة في دارفور |
Asesoramiento y apoyo logístico al Proceso de Diálogo y Consultas entre las Partes de Darfur para el establecimiento y el funcionamiento del Consejo de Paz y Reconciliación en calidad de mecanismo permanente para la paz y la reconciliación en Darfur | UN | تقديم المشورة والمساندة اللوجستية إلى الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إنشاء وتشغيل مجلس دارفور للسلم والمصالحة باعتباره آلية دائمة لتحقيق السلام والمصالحة في دارفور |
En el Sudán, el UNFPA presta asistencia humanitaria en Darfur para prevenir los casos de muerte y discapacidad como consecuencia de la maternidad mediante programas del Ministerio de Salud y de organizaciones no gubernamentales que incluyen capacitación y prestación de equipos y suministros. | UN | وفي السودان، يقدم الصندوق الدعم في دارفور من أجل منع وفيات الأمهات وإصابتهن بحالات الإعاقة، وذلك من خلال وزارة الدولة للصحة وبرامج المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التدريب وتوفير المعدات واللوازم. |
Organización de 6 talleres con las partes signatarias, las autoridades gubernamentales pertinentes y los interesados de Darfur sobre la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur para promover la liberación y la reintegración de los niños soldados | UN | تنظيم 6 اجتماعات مع الأطراف الموقعة والسلطات الحكومية المعنية والأطراف الدارفورية المعنية بتنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من أجل الدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال الجنود وإدماجهم |
:: Prestación de asistencia técnica al sistema penitenciario de Darfur para formular un marco estratégico de capacitación y el plan de estudios conexo para los funcionarios de prisiones del Gobierno del Sudán | UN | :: تقديم المساعدة التقنية لنظام السجون في دارفور من أجل وضع إطار استراتيجي للتدريب ومنهج دراسي مصاحب له لتدريب موظفي السجون التابعة لحكومة السودان |
El 24 de marzo concluyó con éxito la visita de tres días que una misión conjunta del Gobierno y las Naciones Unidas realizó a Darfur para dar a conocer la circular enmendada sobre el trato de las víctimas de violación y crear conciencia al respecto. | UN | 16 - واختتمت بنجاح في 24 آذار/مارس زيارة مشتركة استغرقت ثلاثة أيام قامت بها الحكومة والأمم المتحدة إلى دارفور من أجل نشر التعميم المعدل المتعلق بمعالجة ضحايا الاغتصاب والتوعية بــه. |
La gestión ejecutiva prestará apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur con el fin de ocuparse de manera general e inclusiva de los desafíos de la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | وستدعم الإدارة التنفيذية الفريق المشترك لدعم الوساطة، والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، ولجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور من أجل التصدي على نحو شامل وجامع لتحديات السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. الجدول 1 الموارد البشرية: التوجيه التنفيذي والإدارة |
La gestión ejecutiva prestará apoyo al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación y a la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur con el fin de ocuparse de manera general e inclusiva de los desafíos de la paz, la justicia y la reconciliación en Darfur. | UN | وستدعم الإدارة التنفيذية فريق دعم الوساطة المشترك، وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، ولجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور من أجل التصدي على نحو شامل وجامع لتحديات السلام والعدالة والمصالحة في دارفور. |
La misión facilitó la celebración de reuniones periódicas con representantes de la población de Darfur en los tres estados con objeto de fomentar la participación de la sociedad civil en el proceso de paz. | UN | وفي الولايات الثلاث جميعها، يسرت العملية المختلطة عقد اجتماعات منتظمة لأهالي دارفور من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية السلام. |