"داعمة للتجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apoyo al comercio
        
    • en apoyo del comercio
        
    • apoyo del comercio y
        
    • habilitante para el comercio
        
    Por el contrario, es más probable que esa inversión se lleve a cabo con el propósito de acceder a tecnologías extranjeras o de crear infraestructuras de apoyo al comercio en el extranjero. UN بل إن الأرجح أن تقوم بذلك بغرض الحصول على التكنولوجيات الأجنبية أو بناء هياكل أساسية داعمة للتجارة في الخارج.
    La liberalización del comercio y la integración Sur-Sur deberían ir unidas al establecimiento de estructuras de apoyo al comercio que fortalecieran el crecimiento de los intercambios comerciales y de la inversión para todos los participantes en los proyectos de integración regional. UN وينبغي لتحرير التجارة وتكاملها فيما بين بلدان الجنوب أن يواكبا إقامة هياكل أساسية داعمة للتجارة ومساندة لها تعمل على تعزيز نمو التجارة والاستثمار لدى جميع المشاركين في مخططات التكامل الإقليمي.
    La liberalización del comercio y la integración Sur-Sur deberían ir unidas al establecimiento de estructuras de apoyo al comercio que fortalecieran el crecimiento de los intercambios comerciales y de la inversión para todos los participantes en los proyectos de integración regional. UN وينبغي لتحرير التجارة وتكاملها فيما بين بلدان الجنوب أن يواكبا إقامة هياكل أساسية داعمة للتجارة ومساندة لها تعمل على تعزيز نمو التجارة والاستثمار لدى جميع المشاركين في مخططات التكامل الإقليمي.
    29. Las realizaciones previstas consistirían en unos servicios más eficientes en apoyo del comercio y en un desarrollo más eficaz de los recursos humanos en los países beneficiarios de la asistencia técnica, así como en una mayor comprensión de las opciones y estrategias de política en esas esferas. UN 29- تتمثل الإنجازات المنتظرة في تأمين خدمات داعمة للتجارة أكثر فاعلية وتنمية للموارد البشرية أكثر جدوى في البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية، وتحسين فهم خيارات واستراتيجيات السياسات العامة في هذه المجالات.
    Organizaciones de apoyo que adopten y difundan normas industriales internacionales públicas y privadas, presten asistencia habilitante para el comercio a empresas deseosas de oportunidades de suministro en el mercado internacional. UN منظمات الدعم تعتمد معايير صناعية دولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    El Sistema incluye, además del intercambio de preferencias comerciales y otras iniciativas conexas, el establecimiento de instituciones de apoyo al comercio, como sistemas de pago de ámbito bilateral, subregional y regional. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى تبادل الأفضليات التجارية وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة، إنشاء مؤسسات داعمة للتجارة مثل نظم المدفوعات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية.
    24. Considerar las telecomunicaciones como un servicio infraestructural que permite prestar servicios de apoyo al comercio, los cuales a su vez hacen posible comerciar con bienes y servicios, tiene consecuencias importantes desde el punto de vista de la política comercial. UN ٤٢- إن لاعتبار الاتصالات السلكية واللاسلكية خدمة تدخل ضمن الهياكل اﻷساسية وتتيح ظهور خدمات داعمة للتجارة تفتح بدورها اﻷبواب لتجارة السلع والخدمات، آثاراً هامة في مجال السياسة العامة.
    91. Las estrategias para establecer servicios de apoyo al comercio más eficaces y promover la participación del sector privado representan un útil sector de asistencia al desarrollo en el que apoyar las actividades de desarrollo sostenible. UN 91- وتشكل استراتيجيات إقامة خدمات داعمة للتجارة تتسم بكفاءة أكبر وزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص مجالاً مفيداً للمساعدة الإنمائية من أجل دعم جهود التنمية المستدامة.
    91. Las estrategias para establecer servicios de apoyo al comercio más eficaces y promover la participación del sector privado representan un útil sector de asistencia al desarrollo en el que apoyar las actividades de desarrollo sostenible. UN 91- وتشكل استراتيجيات إقامة خدمات داعمة للتجارة تتسم بكفاءة أكبر وزيادة مشاركة الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص مجالاً مفيداً للمساعدة الإنمائية من أجل دعم جهود التنمية المستدامة.
    b) Mejorar la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición de crear servicios eficaces de apoyo al comercio y de aprovechar las oportunidades que ofrece la expansión de comercio electrónico. UN )ب( تحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية علـى إقامــة خدمات كفؤة داعمة للتجارة والانتفاع من الفـــرص التي يتيحها توسيـــع التجارة الالكترونية.
    29. Las realizaciones previstas consistirán en unos servicios más eficientes de apoyo al comercio y en un desarrollo más eficaz de los recursos humanos en los países beneficiarios de la asistencia técnica, así como en una mayor comprensión de las opciones de política en esas esferas. UN 29- تتمثل الإنجازات المنتظرة في تأمين خدمات داعمة للتجارة تتسم بقدر أكبر من الكفاءة، وتنمية الموارد البشرية على نحو أكثر فعالية في البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية، وتحسين فهم خيارات واستراتيجيات السياسة العامة في هذه المجالات.
    d) generar servicios de apoyo al comercio en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados y en los países en transición, especialmente en los sectores informales y las empresas pequeñas y medianas y microempresas, a fin de aumentar la eficiencia comercial; UN )د( خلق خدمات داعمة للتجارة في البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية خاصة فيما يتعلق بالقطاعات غير الرسمية والمؤسسات الصغرى والصغيرة والمتوسطة الحجم بغية الزيادة في كفاءتها التجارية؛
    Esas directrices impulsan la utilización de SIED para fomentar las exportaciones, adquirir tecnología en el extranjero, crear redes de apoyo al comercio e incluirse en los bloques comerciales nacientes, con el objetivo estratégico de mejorar la competitividad a nivel mundial. UN ولديها الآن دوافع تحفزها على اللجوء إلى الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من أجل تعزيز الصادرات والحصول على التكنولوجيا في الخارج وبناء شبكات داعمة للتجارة واحتياز وضع الطرف الداخلي في التكتلات التجارية الناشئة من أجل تحقيق الهدف الاستراتيجي وهو اكتساب القدرة التنافسية على المستوى العالمي.
    9.26 Se prevé lograr servicios más eficientes en apoyo del comercio y un desarrollo más eficaz de los recursos humanos en los países beneficiarios de la asistencia técnica, así como una mejor comprensión de las estrategias y políticas que pueden escogerse en esas esferas. UN 9-26 تشمل الإنجازات المتوقعة تأمين خدمات داعمة للتجارة أكثر فاعلية، وتنمية للموارد البشرية أكثر جدوى في البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية وتحسين فهم خيارات واستراتيجيات السياسات العامة في تلك المجالات.
    9.26 Se prevé lograr servicios más eficientes en apoyo del comercio y un desarrollo más eficaz de los recursos humanos en los países beneficiarios de la asistencia técnica, así como una mejor comprensión de las estrategias y políticas que pueden escogerse en esas esferas. UN 9-26 تشمل الإنجازات المتوقعة تأمين خدمات داعمة للتجارة أكثر فاعلية، وتنمية للموارد البشرية أكثر جدوى في البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية وتحسين فهم خيارات واستراتيجيات السياسات العامة في تلك المجالات.
    Su objetivo será prestar ayuda a los países en desarrollo mediante el análisis de las políticas, la creación de consenso y programas de asistencia técnica para establecer servicios más eficaces en apoyo del comercio en las esferas de las aduanas, el transporte, la banca, los seguros y el turismo, y aumentar el grado de competencia, conocimientos y aptitudes en relación con el comercio exterior. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى مساعدة البلدان النامية من خلال تحليل السياسات العامة، وبناء التوافق في الآراء، وبرامج المساعدة التقنية لإقامة خدمات داعمة للتجارة أكثر فعالية في مجالات الجمارك، والنقل، والخدمات المصرفية، والتأمين، والسياحة، وتعزيز توافر المهارات والمعارف والكفاءات ذات الصلة بالتجارة الخارجية.
    Apoyan a las organizaciones, adoptan y difunden normas industriales internacionales públicas y privadas y prestan asistencia habilitante para el comercio a las empresas que buscan oportunidades en el mercado internacional. UN مؤسسات الدعم تعتمد المعايير الصناعية الدولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدّم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    Apoyan a las organizaciones, adoptan y difunden normas industriales internacionales públicas y privadas y prestan asistencia habilitante para el comercio a las empresas que buscan oportunidades en el mercado internacional. UN مؤسسات الدعم تعتمد المعايير الصناعية الدولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدّم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus