Presentada por: Sra. Alina Simunek, Sra. Dagmar Hastings Tuzilova y Sr. Josef Prochazka | UN | المقدم من: السيدة ألينا سيمونيك، والسيدة داغمار هاستنغز توزيلوفا، والسيد جوزيف بروتشاتسكا |
Presentada por: Sra. Alina Simunek, Sra. Dagmar Hastings Tuzilova y Sr. Josef Prochazka | UN | المقدم من: السيدة ألينا سيمونيك، والسيدة داغمار هاستنغز توزيلوفا، والسيد جوزيف بروتشاتسكا |
Después de su fallecimiento el 17 de septiembre de 1997, su esposa Dagmar Brokova mantuvo la comunicación. | UN | وعندما توفي في 17 أيلول/سبتمبر 1997، أبقت زوجته داغمار بروكوفا على بلاغه. |
Ha tenido Ud. que esperar un poquito por la Sra. Dagmar. | Open Subtitles | لتنتظر قليلاً من أجل السيدة داغمار |
¿Está seguro de eso, Sr. Dagmar... o debemos llamarle Holandés? | Open Subtitles | هل أنت واثق من ذلك سيد " داغمار " ؟ أم نسميك " داتش " ؟ |
Por decisión del Tribunal de Distrito de Pilsen, de 4 de octubre de 1990, Dagmar Hastings Tuzilova fue rehabilitada; la anterior decisión del Tribunal, así como todas las demás decisiones en el caso, fueron declaradas nulas y sin efecto. | UN | ٢-٨ وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ حكمت المحكمة الجزئية في بلسن برد اعتبار داغمار هاستنغز توزيلوفا؛ واعتبرت المحكمة الحكم السابق وكذلك جميع القرارات التي صدرت بشأنه لاغية وكأن لم تكن. |
2.10. El 16 de marzo de 1992, Dagmar Hastings Tuzilova presentó una demanda contra la Administración de la Vivienda de conformidad con el párrafo 4 del artículo 5 de la ley. | UN | ٢-٠١ وفي ٦١ آذار/مارس ٢٩٩١، رفعت داغمار هاستنغز توزيلوفا دعوى مدنية على إدارة المساكن بناءً على الفقرة ٤ من المادة ٥ من القانون. |
Dagmar Hastings Tuzilova afirma que lo dispuesto en la Ley Nº 87/1991 constituye discriminación ilícita, en violación del artículo 26 del Pacto. | UN | ٣-٣ وتدعي داغمار هاستنغز توزيلوفا أن متطلبات القانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ تنطوي على تمييز غير مشروع، مخالف للمادة ٦٢ من العهد. |
Por decisión del Tribunal de Distrito de Pilsen, de 4 de octubre de 1990, Dagmar Hastings Tuzilova fue rehabilitada; la anterior decisión del Tribunal, así como todas las demás decisiones en el caso, fueron declaradas nulas y sin efecto. | UN | ٢-٨ وفي ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١ حكمت المحكمة الجزئية في بلسن برد اعتبار داغمار هاستنغز توزيلوفا؛ واعتبرت المحكمة الحكم السابق وكذلك جميع القرارات التي صدرت بشأنه لاغية وباطلة. |
2.10. El 16 de marzo de 1992, Dagmar Hastings Tuzilova presentó una demanda contra la Administración de la Vivienda de conformidad con el párrafo 4 del artículo 5 de la ley. | UN | ٢-٠١ وفي ٦١ آذار/ مارس ٢٩٩١، رفعت داغمار هاستنغز توزيلوفا دعوى مدنية على إدارة المساكن بناء على الفقرة ٤ من المادة ٥ من القانون. |
Dagmar Hastings Tuzilova afirma que lo dispuesto en la Ley Nº 87/1991 constituye discriminación ilícita, en violación del artículo 26 del Pacto. | UN | ٣-٣ وتدعي داغمار هاستنغز توزيلوفا أن متطلبات القانون رقم ٧٨ لعام ١٩٩١ تنطوي على تمييز غير مشروع، مخالف للمادة ٦٢ من العهد. |
Sra. Dagmar Kubinova (República Checa) | UN | السيدة داغمار كوبينوفا (الجمهورية التشيكية) |
Presentada por: Sr. Robert Brok (fallecido) y su cónyuge supérstite Dagmar Brokova | UN | المقدم من: السيد روبرت بروك (متوفى) وأرملته داغمار بروكوفا |
Sra. Dagmar Kubinova (República Checa) | UN | السيدة داغمار كوبينوفا (الجمهورية التشيكية) |
La Conferencia designó también Relatora a la Sra. Dagmar Kubinova (República Checa). | UN | كما عين المؤتمر السيدة داغمار كوبينوفا (الجمهورية التشيكية) مقررة. |
Vol. 164: Umfeld und Ausmaß des Menschenhandels mit ausländischen Mädchen und Frauen - Autores: Dr. Dagmar Heine-Wiedemann, Dr. Lea Ackermann, Hans-Jürgen Mahnkopf, Dr. Rainer Wiedemann | UN | المجلد 164: Umfeld und Ausmaß des Menschenhandels mit ausländischen Mädchen und Frauen، المؤلفون: الدكتور داغمار هاين - فيدمان، والدكتورة ليا آكرمان، وهانز - جيرغن مانكوف، والدكتور رينر فيدمان |
Presentada por: Dagmar Dvorak (no representada por abogado) | UN | المقدم من: السيدة داغمار دفوراك (لا يمثلها محامٍ) |
1. La autora de la comunicación es Dagmar Dvorak, ciudadana de los Estados Unidos y de la República Checa, residente actualmente en los Estados Unidos de América. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي السيدة داغمار دفوراك، وهي تحمل جنسيتي الولايات المتحدة والجمهورية التشيكية، وتقيم حالياً في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Presentada por: Dagmar Dvorak (no representada por abogado) | UN | المقدم من: السيدة داغمار دفوراك (لا يمثلها محامٍ) |
1. La autora de la comunicación es Dagmar Dvorak, ciudadana de los Estados Unidos y de la República Checa, residente actualmente en los Estados Unidos de América. | UN | 1 - صاحبة البلاغ هي السيدة داغمار دفوراك، وهي تحمل جنسيتي الولايات المتحدة والجمهورية التشيكية، وتقيم حالياً في الولايات المتحدة الأمريكية. |