Su enagua arriba de todo, estaba caliente. | Open Subtitles | وملابسها الداخلية اعلاهم كانت ماتزال دافئة |
Sulfuros polimetálicos por los que fluye agua caliente. | UN | كبريتيدات متعددة الفلزات تجري من خلالها مياه دافئة. |
En el crepúsculo de su día extraordinario, el programador y el CEO errante forjan una cálida amistad basada profundamente en su pasión compartida. | Open Subtitles | لكن في نهاية يومهم الرائع هذا المُبرمج و المُدير المتجول قد صاغا صداقة دافئة تمد جذورها بعمق في هوايتهم المشتركة |
Bien, sólo mantendrás todo cálido y suave alrededor de la niña moribunda insinuándote, y probablemente termines batallando por la custodia. | Open Subtitles | ستصبحين دافئة و متعاطفة مع الفتاة المحتضرة و تتدخلين في شئون غيرك و بالنهاية تتشاجرين لأجل الحضانة |
No, es para el área de despacho, para mantener los platos calientes. | Open Subtitles | لا ، أنها من أجل ممر الطعام لأبقاء الأطباق دافئة |
Que sube a las alturas buscando calor. | Open Subtitles | وهو يعتقد أنه سوف يصل الزحف عالية حيث انها دافئة. |
- No hay nadie, pero la vela está tibia. - ¡Rápido, a palacio! | Open Subtitles | لا أحد هنا ، الشمعة لا تزال دافئة أسرع الى القصر |
Un océano más caliente, libera CO2 al igual que una Coca-Cola caliente. | TED | محيط أكثر احترارا يطلق ثاني أوكسيد الكربون، تماما كما تفعل كوكا كولا دافئة. |
Aún tenemos la muestra aquí. Está bastante caliente. | TED | حسنا، ما زلنا نملك العينة هنا، إنها دافئة قليلاً |
Las moléculas gaseosas que chocan contra la cara caliente rebotarán con una velocidad mayor porque está caliente. | TED | جزيئات الغاز التي ترتد عن الوجه الدافىء ترتد بعيدا مع سرعة زائدة لأنها دافئة. |
Esto, señoras, es lo que sus cuerpos hacen cada mes. Se calientan anticipándose a la tarea de mantener una nueva vida caliente. | TED | سيداتي، هذا هو بالظبط ما تفعله أجسادنا كل شهر، تسخن تحسبًا للحفاظ على الحياة الجديدة للصغير دافئة. |
La Tierra es caliente durante el día y fresca durante la noche, y es más caliente en el ecuador que en los polos. | TED | تكون الأرض دافئة من جهة النهار، وباردة من جهة الليل، وتكون أكثر دفئاً عند خط الاستواء منه عند القطبين. |
¿No sería maravilloso olvidarme de todo esto, subir al barco, darme una ducha bien caliente o envolverme en una manta? | TED | كم تبدو لي فكرة لطيفة نسيان كل هذا الصعود فوق القارب الوقوف أسفل مياه الاستحمام الساخنة أو تغطية جسدي ببطانية دافئة |
La primera cosa que vi fue Norteamérica de noche -- brillante, en toda su gloria. Una sensación cálida. | TED | أول شئ رأيته كان شمال أمريكا في الليل -- متوهجة ، كلها متوهجة. مشاعر دافئة. |
La gente normal dice que ella es cálida como el sol, radiante como el sol, acogedora como el sol. | TED | الناس العاديون يقولون أنها دافئة مثل الشمس، أنها وضيئة مثل الشمس، أنها راعية مثل الشمس. |
Un sweater dice que eres cálido, maternal. | Open Subtitles | الملابس الصوفية تخبرهم أنكِ دافئة, حنونة. |
Las regiones ecuatoriales están calientes porque hay más luz solar. | TED | فالمناطق الإستوائية دافئة لأنها تتعرض لأشعة شمسٍ أكثر. |
Son almohadones térmicos. Se meten al microondas. Conservan el calor por horas. | Open Subtitles | تقوم بوضعهم في المايكرويف، وتبقى دافئة ومريحة لساعات |
Me entregó una toalla tibia, tibia, húmeda y blanca como la nieve. | TED | سلمت لي منشفة دافئة -- دافئة ورطبة وبيضاء مثل الثلج. |
El centro y el noroeste están sujetos a la influencia de los Alpes y tienen inviernos más largos y fríos, y veranos bastante cálidos. | UN | ويتأثر الوسط والشمال الغربي بجبال الألب بمواسم شتاء أطول وأكثر برودة ومواسم صيف دافئة نوعاً. |
¿Pensaste que enseñarías en mi alma mater en el frío invierno... - ...sin ropa abrigada? | Open Subtitles | هل تظنني كنت سأعلم في الكلية في شتاء بارد دون ثياب دافئة ؟ |
Sólo le respondo al Detective Wallace porque tengo un cuerpo tibio en el otro cuarto. | Open Subtitles | لا, أنا لا اجيب إلا على المحقق والاس لأن لدي جثة دافئة في الغرفة الأخرى |
Empeoramiento de la calidad de vida de las poblaciones de áreas cálidas que carecen de viviendas apropiadas; impactos sobre los ancianos, los niños pequeños y los pobres | UN | تراجع نوعية حياة الأشخاص الذين يعيشون في مناطق دافئة بلا مسكن مناسب؛ آثار على المسنين وصغار السن والفقراء |
Sé que realmente quieres uno y te mantendrá muy, muy calentita. | Open Subtitles | أعلم انك حقا تحتاجين واحداً وأنه سيجعلك دافئة جداً |
El Gobierno informó asimismo al Relator Especial de que se había entregado a la familia de cada una de las víctimas una suma de dinero, ropas de abrigo y alimentos. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص كذلك بأن كل أسرة من أسر الضحايا قد مُنحت مبلغا من المال وملابس دافئة ومواد غذائية. |
Hay un personaje basado en ti, muy cariñosa y generosa, y estás colada por mí, y crees que soy maravilloso. | Open Subtitles | توجد تلك الشخصية المستوحاة منك دافئة جداً و معطاءة وأنت مجنونة حداً بي |
Di lo que quieras. Ese culito redondito está calentito por las mañanas. - ¿ Cómo? | Open Subtitles | قل ما تريده فتلك الخدود الكبيرة المستديرة دافئة في الصباح |