"دافعاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • motivo
        
    • motivación
        
    • móvil
        
    • motivos
        
    • impulso
        
    • un incentivo
        
    • pagando
        
    • razón para
        
    Esto a su vez constituye un motivo poderoso para que las filiales de empresas extranjeras aprovechen los menores costos de producción tras la devaluación. UN وهذا بدوره يوفر دافعاً قوياً لفروع الشركات اﻷجنبية لكي تستفيد من انخفاض مستوى تكاليف اﻹنتاج في أعقاب انخفاض قيمة العملة.
    Según la autora, esto es un motivo suficiente para permitir que su heredera sea continuadora de la queja. UN وهذا يشكل، في نظر صاحبة البلاغ، دافعاً كافياً للترخيص لوريثته باستئناف الإجراءات.
    Muchos adujeron el miedo como motivo para no comparecer ante el Tribunal. UN وأعلن العديد منهم أن الخوف شكل دافعاً هاماً وراء عدم مثوله أمام المحكمة.
    En realidad, se señaló que probablemente se verá en toda denuncia una cierta motivación política, pero no debe politizarse. UN فقد أشير إلى أن من الممكن تفسير أي شكوى بأن لها دافعاً سياسياً بعض الشيء ولكن لا ينبغي تسييسها؛
    El temor a la exposición es un fuerte móvil para matar. Open Subtitles الخوف من الإنكشاف سيكون دافعاً قوياً للقتل.
    Además de la solicitud incluida en la resolución, el Relator Especial espera que los argumentos expuestos anteriormente sumen más motivos para así hacerlo. UN وإضافة إلى الطلب الوارد في القرار، يأمل المقرر الخاص في أن توفر الحجج المقدمة أعلاه دافعاً لفعل ذلك.
    La venganza no es el único motivo en estos casos. Open Subtitles غالباً لا يُعد الثأر دافعاً في مثل هذه القضايا ، بالطبع
    Creo que acabamos de encontrar nuestro motivo. Open Subtitles مرحباً , أعتقد بأنني وجدت دافعاً
    Bueno, si tenían una aventura, tuvo un motivo, como dijiste. Open Subtitles هل تظنين ذلك ؟ حسناً , إن كانت هناك علاقة غرامية فهو يملك دافعاً كما ذكرتَ أنت
    Cartas furiosas de Randy Hickey encontradas en la oficina de Ernie descubrieron un motivo de asesinato. Open Subtitles رسائل غاضبة من راندي هيكي وجدت بمكتب إيرني كشفت دافعاً للجريمة
    Tenía un fuerte motivo para atacarme. Open Subtitles كان لديها دافعاً قويّاً لمهاجمته
    Si Newton se enteró, eso sería un motivo de homicidio. Newton lo sabía. Open Subtitles عن عمله الإضافي، فيمكن أن يكون ذلك دافعاً وراء القتل
    Si Newton averiguó lo de la guardia, eso podría ser un motivo para el asesinato. Open Subtitles عن عمله الإضافي، فيمكن أن يكون ذلك دافعاً وراء القتل
    Si no pudo devolver el dinero que debía, eso sería motivo de asesinato. Open Subtitles إذا لم يستطع دفع المال الذي يدينهُ إذن ذلك سيكون دافعاً للقتل
    Entonces el dinero podría ser un motivo. Open Subtitles إذن يُمكن أن يكون المال دافعاً.
    El video le dio un motivo, significaría su expulsión y cargos criminales. Open Subtitles الفيديو منحه دافعاً كان من الممكن أن يتسبب بطرده والتعرض لإتهامات جنائية
    Mi otra motivación para crear esta red fue la preocupación. TED القلق كان دافعاً آخر وراء العمل على هذه الشّبكة.
    Para mí eso es un móvil de asesinato y causa suficiente para una orden de registro. Open Subtitles أدعو ذلك دافعاً وراء القتل وسبب مُحتمل لأمر تفتيش قضائي.
    Mire, yo era escéptico también, pero ella tiene motivos. Open Subtitles اسمعا، كنت أشكّ في صحة هذا أيضاً ولكنها لديها دافعاً بالفعل
    No sé ustedes, pero de vez en cuando tengo el impulso de agredir físicamente a algunos de nuestros oficiales. Open Subtitles لا اعرف ماذا عنكم , و لكن أنا أحياناً أمتلك دافعاً لأعتدي فيزيائياً على بعض الحراس
    Las Partes se refirieron asimismo a nuevas políticas que ofrecían un incentivo financiero directo a algunos agentes para la adopción de medidas de reducción de las emisiones. UN كذلك أبلغت جميع الأطراف تقريباً عن سياسات جديدة تعطي دافعاً مالياً مباشراً لبعض الجهات لاتخاذ تدابير تحد من الانبعاثات.
    Escucha esto, Nesko le ha estado pagando a Flint. Open Subtitles إستماع هذا، رقبة يَجِبُ أَنْ ه إذكرْ دافعاً إلى الصوانِ.
    Mejor razón para que le des tiempo. Open Subtitles هذا دافعاً أكبر لكي تمنح الأمر بعض الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus