Me defendí a mí mismo en Middlebrook, aún así me niegan lo que me deben". | Open Subtitles | أنا دافعت عن نفسي في ميدلبروك، و حتى الان لازالوا ينكرون ما استحقه |
Me defendí, como si tuviera... alguien más dentro de mí, diciendo: | Open Subtitles | دافعت عن نفسي كما لو أنّ هناك000 شخص ما في داخلي يقول |
En el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo de 2010, defendió una administración local sólida y responsable como acelerador efectivo del desarrollo. | UN | وفي منتدى التعاون الإنمائي عام 2010. دافعت عن الإدارة المحلية المسؤولة باعتبارها وسيلة فعالة للتعجيل بالتنمية. |
¿Es ella... la esposa del fiscal del estado, la que defendió a mi hija? | Open Subtitles | ..هل هي زوجة المدعي العام التي دافعت عن إبنتي؟ |
Han defendido a los que no tienen voz, a los oprimidos y a millones de mujeres y niños del mundo entero. | UN | وقد دافعت عن الذين لا تسمع أصواتهم - عن المقهورين، وعن ملايين النساء واﻷطفال في جميع أنحاء العالم. |
defendiste el derecho de las personas De expresar su amor en | Open Subtitles | لقد دافعت عن حقوق الناس .. في التعبير عن حبهم |
No exactamente. defendí al primero que arrestaron. | Open Subtitles | ليس تماماً، بل دافعت عن أول متهم إعتقلوه |
defendí a ese chico gratis. Todo el mundo tiene derecho a asesoría legal. | Open Subtitles | لقد دافعت عن هذا الفتى بإخلاص مؤمنا بان الجميع لديه الحق في الاستعانة بمحام. |
Creí que ibas a estar contenta. defendí mis ideales. | Open Subtitles | ظننت أنكِ ستكون سعيدة لقد دافعت عن مصالحي اليوم |
Tú me atacaste, y yo me defendí. | Open Subtitles | انت هاجمتني، وانا دافعت عن نفسي. |
Pero ésa no es la moraleja de la historia. La moraleja es que me defendí. | Open Subtitles | ولكن ليس هذا المغزى من القصة المغزى هو بأنني دافعت عن نفسي |
Cuando vi el cuchillo, simplemente me defendí con el picahielo. | Open Subtitles | ببساطةٍ حينما رأيت السكين، دافعت عن نفسي مستخدماً معول الجليد |
defendí a ese niño como nadie me defendió a mí con papá. | Open Subtitles | مهلا ، لقد دافعت عن هذا الطفل في حين لم يدافع أحد عني بنفس الطريقة مع أبي |
defendió al hijo del barón de la cerveza de Milwaukee. El que se la pasaba en Gary. ¿40 millones en el banco, una prostituta muerta? | Open Subtitles | لقد دافعت عن ذلك المخمرو البائس الذي لديه 40 مليون وعاهرة ميتة؟ |
Nuestra Unión se basa en los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y es fruto de la transformación de la Organización de la Unidad Africana, que defendió la causa de la unidad y la independencia de África durante casi 40 años. | UN | ويقوم اتحادنا على المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة. ونتج هذا الاتحاد عن تحول منظمة الوحدة الأفريقية، التي دافعت عن قضية وحدة واستقلال أفريقيا لحوالى أربعين عاما. |
También defendió la función de los gobernadores, que, según dijo, tenían que velar por que las normas y las prácticas de los territorios de ultramar se ajustaran a las prioridades y las exigencias internacionales del Gobierno de Su Majestad. | UN | كما دافعت عن دور الحكام قائلة إن عليهم كفالة تماشي معايير وممارسات أقاليم ما وراء البحار مع أولويات حكومة صاحبة الجلالة والمقتضيات الدولية. |
Recordaré simplemente que Argelia ha defendido el modelo B, porque considera que es el más democrático y el más indicado para permitir una rotación equitativa en el Consejo de Seguridad. | UN | أذكر بأن الجزائر كانت قد دافعت عن النموذج ب، الذي نعتقد أنه الخيار الأفضل من وجهة نظر ديمقراطية، وسيكفل بشكل أفضل التناوب المنصف في مجلس الأمن. |
El Organismo ha defendido los derechos de los refugiados palestinos que se han visto privados de su derecho natural e inherente a regresar a su tierra. | UN | وأضاف أن الوكالة دافعت عن حقوق اللاجئين الفلسطينيين الذين حُرموا من حقهم الطبيعي والأصيل في العودة إلى ديارهم. |
La oficina ha concluido la investigación interna, y aceptan tu declaración, que fuiste a casa de Lee para enfrentarte con él, y que te defendiste cuando te atacó. | Open Subtitles | المكتب قد اقفل التحقيق الداخلي وانهم يقبلون ادعاءك بأنك ذهبت لمنزل لي لمواجهته وانك دافعت عن نفسك حين هاجم |
Así fue exactamente como ella te buscó. Exactamente como te defendiste. | Open Subtitles | وهذا بالضبط كيف انها أتت اليك.و بالضبط كيف دافعت عن نفسك |
Tal fue la posición defendida por la inmensa mayoría de los Estados en la reunión especial del Consejo Económico y Social sobre seguridad alimentaria y en el período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos promovida por Cuba en representación de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | فالأغلبية الساحقة من البلدان دافعت عن ذلك الموقف في الاجتماع الخاص المعني بالأمن الغذائي الذي نظمه المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي الدورة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهو موقف اقترحته كوبا بالنيابة عن بلدان حركة عدم الانحياز. |
Diria que se defiende demasiado bien, señor. | Open Subtitles | دافعت عن نفسك جيدا يا سيد |
Si alguien quiere dispararme por la espalda, yo me defiendo. | Open Subtitles | أحدهم حاول تصويبي من الخلف وأنا دافعت عن نفسي |