El precio pagado por los contribuyentes podrá ajustarse para que todos tengan efectivamente acceso al agua teniendo en cuenta sus capacidades financieras. | UN | ويمكن تعديل السعر الذي يدفعه دافعو الضريبة لكي يتسنى فعلاً لكل شخص الوصول إلى الماء مع مراعاة إمكاناته المالية. |
Nuestros contribuyentes no ponen en duda lo bien fundado de nuestras contribuciones a las Naciones Unidas, pero tienen derecho a esperar que sus fondos se gasten prudentemente. | UN | ولا يثير دافعو الضرائب في بلادنا التساؤلات حول الحاجة الى التبرع لﻷمم المتحدة، إلا أن من حقهم أن يتوقعــــوا بأن تنفق تبرعاتهم بحكمة. |
En 1972 quedaron excluidos del derecho a percibir esta subvención los contribuyentes y sus dependientes. | UN | وفي عام ٢٧٩١ استبعد دافعو الضرائب والعيال من اﻹفادة من هذا المخطط. |
Las juntas de las escuelas separadas, además de ser elegidas por los contribuyentes católicos romanos, tienen derecho a administrar los aspectos doctrinales de ellas. | UN | أما أعضاء مجالس المدارس المستقلة فينتخبهم دافعو الضرائب الروم الكاثوليك. |
Las juntas de las escuelas separadas, además de ser elegidas por contribuyentes católicos romanos, tienen derecho a administrar los aspectos doctrinales de las escuelas separadas. | UN | وينتخب مجالس إدارة المدارس المستقلة دافعو الرسوم من الروم الكاثوليك، ولمجالس إدارة المدارس هذه الحق في إدارة الجوانب المذهبية للمدارس المستقلة. |
Las juntas de las escuelas separadas, además de ser elegidas por los contribuyentes católicos romanos, tienen derecho a administrar los aspectos doctrinales de ellas. | UN | أما أعضاء مجالس المدارس المستقلة فينتخبهم دافعو الضرائب الروم الكاثوليك. |
Las juntas de las escuelas separadas, además de ser elegidas por contribuyentes católicos romanos, tienen derecho a administrar los aspectos doctrinales de las escuelas separadas. | UN | وينتخب مجالس إدارة المدارس المستقلة دافعو الرسوم من الروم الكاثوليك، ولمجالس إدارة المدارس هذه الحق في إدارة الجوانب المذهبية للمدارس المستقلة. |
Ciertamente, los contribuyentes japoneses esperan que en el proceso presupuestario de las Naciones Unidas se proceda de igual modo. | UN | ويتوقع دافعو الضرائب اليابانيون قطعا أن تُتبع نفس الطريقة في عملية وضع ميزانية الأمم المتحدة. |
La comunicación automática de información por las instituciones financieras puede ser muy útil para las administraciones fiscales, a fin de verificar la información comunicada por los contribuyentes. | UN | ويمكن أن يكون الإبلاغ الآلي للمعلومات من قبل المؤسسات المالية مفيداً للغاية بالنسبة لإدارات الضرائب للتحقق من المعلومات التي يبلّغ عنها دافعو الضرائب. |
Si los contribuyentes saben que sus bancos están obligados a comunicar la información sobre los ingresos a las autoridades fiscales, es más probable que presenten declaraciones de la renta más reales. | UN | فإذا كان دافعو الضرائب يعرفون أن على مصارفهم أن تبلغ السلطات الضريبية بمعلومات عن دخلهم، فمن المرجح أن يقدم دافعو الضرائب معلومات دقيقة عن هذا الدخل. |
Los grandes contribuyentes también están sujetos a un mayor escrutinio y a auditorías anuales. | UN | كما يخضع دافعو الضرائب الكبار لقدر أكبر من التدقيق ولعمليات مراجعة للحسابات سنوياً. |
Estas entidades funcionan dentro del ámbito de la Ley de administración local y sus miembros son elegidos por los contribuyentes empadronados y los residentes de cada municipio. | UN | وتعمل هذه الكيانات ضمن نطاق قانون الحكم المحلي ويقوم دافعو الضرائب والسكان المسجلين في البلدية بانتخاب أعضائها. |
Es hora de actuar. Y qué mejor que comenzar con nuestros mayores contaminadores, especialmente el Departamento de Defensa, financiado por los contribuyentes. | TED | حان الوقت للعمل. حيث من الأفضل أن نعمل أفضل من أكبر الملوثين، خاصة وزارة الدفاع الأمريكية، التي يُمولها دافعو الضرائب. |
Conozco bien a Santa Ana. Verá que Uds. serán fieles contribuyentes. Respetará sus reclamos. | Open Subtitles | أعرف جيدا سانتا آنا سيحترم مطالبك أنت و السادة فأنتم دافعو ضرائب جيدون |
¿Considera justo que los contribuyentes deban financiar su costumbre de apostar? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنّه من العدل أن يمول دافعو الضرائب إدمانك للقمار؟ |
Tomamos esas fotos en propiedad pública, y esa prisión se pagó con el dinero de los contribuyentes. | Open Subtitles | تمالتقاطتلكالصورمنملكية عامة، دفع دافعو الضرائب تكاليف ذلك السجن |
Los contribuyentes probablemente querrán saber si estabas drogado, paranoico o simplemente eres parte de una banda de ladrones de arte azteca. | Open Subtitles | دافعو الضرائب سيودون معرفة اذا ما كنت شديد الإرتياب أو انك مجرد عضو في عصابة سرقة تحف الازتك الثمينه |
Es poco probable que la AOD aumente, a menos que los contribuyentes impositivos del Norte comprueben que los recursos se utilizan racionalmente. | UN | وليس من المحتمل أن تزيد المساعدة اﻹنمائية الرسمية ما لم يقتنع دافعو الضرائب في الشمال بأن الموارد يجري استخدامها على نحو جيد. |
Los contribuyentes pueden aplicar ciertas deducciones a la cuota tributaria, como la deducción por hijos o la deducción por hermanos, padres, abuelos o cónyuges que hayan sido mantenidos por los contribuyentes o sus cónyuges durante el ejercicio fiscal. | UN | وتجوز أيضا المطالبة بالبدلات المتعلقة بالمعالين من اﻷخوة، أو اﻷخوات، أو اﻵباء أو اﻷجداد لدافعي الضرائب أو أزواجهم الذين يعيلهم دافعو الضرائب أو أزواجهم خلال سنة الاقتطاع. |
El contribuyente ha tenido que aportar miles de millones y ha dado miles de millones más en garantías, y lo más probable es que el momento de pagar la factura llegue en el futuro. Reescribir las reglas de la economía de mercado –de un modo que ha beneficiado a quienes han causado tanto sufrimiento a toda la economía global- es peor que financieramente costoso. | News-Commentary | غير أنه من الواضح أن تكاليف استراتيجية أوباما الحالية والمستقبلة مرتفعة للغاية ـ وحتى الآن لم تحقق أهدافها المحدودة التي تتلخص في استئناف الإقراض. لقد اضطر دافعو الضرائب إلى تحمل المليارات، فضلاً عن مليارات أخرى في هيئة ضمانات ـ وهي الفواتير التي من المرجح أن تصبح مستحقة في المستقبل. |
Y hasta la fecha, el contribuyente de EE.UU. ha pagado a su compañía más de mil millones de dólares por sus servicios. | Open Subtitles | وحتى يومنا هذا، أنفق دافعو الضرائب الأمريكان على شركتك أكثر من مليار دولار لقاء خدماتك. |