"دبلن الثانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Dublín II
        
    • Dublín-II
        
    La Unión Europea debe volver a examinar su política de asilo y migración y sustituir el reglamento Dublín II por un sistema más equitativo de reparto de la carga. UN وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يعيد التفكير في سياسته الخاصة باللجوء والهجرة، وأن يستعيض عن لائحة دبلن الثانية بنظام لتقاسم الأعباء أكثر إنصافاً.
    Asimismo, las personas cuya primera solicitud de asilo había sido desestimada con arreglo al reglamento Dublín II del Consejo Europeo no tenían derecho, al repetir su solicitud, a la protección de hecho contra la expulsión. UN علاوة على أن الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم الأولى وفقاً للائحة دبلن الثانية باتوا الآن، في حال تكرار الطلب، يُستبعدون من نطاق الحماية الفعلية من الطرد.
    En la JS1 se recomendó pedir urgentemente a las autoridades de asilo de Austria que utilizaran sus facultades discrecionales para aplicar la cláusula de soberanía prevista en el Reglamento " Dublín II " . UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن يطلب على نحو عاجل من سلطات اللجوء النمساوية أن تستخدم سلطتها التقديرية في تطبيق شرط السيادة بموجب لائحة دبلن الثانية.
    También es fundamental la conclusión de acuerdos de readmisión entre la UE y los países de origen y de tránsito, así como una mejor aplicación de los acuerdos bilaterales de readmisión existentes con terceros países y la revisión del Reglamento Dublín II. UN ثم إن إبرام الاتحاد الأوروبي لاتفاقات إعادة القبول مع البلدان الأصلية وبلدان العبور يكتسي أهمية حاسمة، فضلاً عن أهمية تحسين تنفيذ اتفاقات إعادة القبول الثنائية القائمة مع بلدان ثالثة وإعادة النظر في لائحة دبلن الثانية.
    81. El CAT expresó su preocupación por el hecho de que, aunque las solicitudes de asilo previstas en al Reglamento " Dublín-II " pudiesen ser recurridas, la Ley de procedimientos de asilo de Alemania dispusiera que la presentación de un recurso no entrañaba la suspensión de la decisión impugnada. UN 81- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأنه على الرغم من أن طلبات اللجوء بموجب لائحة دبلن الثانية قابلة للطعن، فإن تقديم الطعن في إطار القانون الألماني لإجراءات اللجوء ليس له أثر إيقافي على تنفيذ القرارات المطعون فيها(122).
    El Estado parte debe revisar la Ley del procedimiento de asilo para permitir las órdenes suspensivas en el caso de las transferencias de solicitantes de asilo a cualquier Estado obligado por el Reglamento " Dublín II " . UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بإجراءات اللجوء الخاص بها لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أية دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية.
    El Estado parte debe revisar la Ley del procedimiento de asilo para permitir las órdenes suspensivas en el caso de las transferencias de solicitantes de asilo a cualquier Estado obligado por el Reglamento " Dublín II " . UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المتعلق بإجراءات اللجوء الخاص بها لكي يسمح بإصدار أوامر بتعليق عمليات نقل ملتمسي اللجوء إلى أية دولة ملزمة بتطبيق لائحة دبلن الثانية.
    52. En la JS1 se indicó que el Reglamento " Dublín II " de la Unión Europea daba a los Estados miembros libertad para tomar en cuenta tanto cuestiones de derechos humanos como aspectos humanitarios. UN 52- ولاحظت الورقة المشتركة 1 أن لائحة دبلن الثانية التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي تسمح للدول الأعضاء بمراعاة شواغل حقوق الإنسان والجوانب الإنسانية.
    En Austria, el Reglamento " Dublín II " se aplicaba de manera muy restrictiva y la disposición humanitaria del Reglamento no se aplicaba prácticamente nunca. UN وفي النمسا، تطبق لائحة دبلن الثانية تطبيقاً تقييدياً. أما حكم اللائحة المتعلق بالجوانب الإنسانية فنادراً ما يطبق(73).
    Por esta razón, Grecia se esfuerza por mejorar su cooperación en lo que respecta a la gobernanza en materia de migración con organizaciones internacionales para los derechos humanos de los migrantes, a saber el ACNUR y la OIM, y se adhiere a su preocupación e interés por enmendar el Reglamento Dublín II. UN ولهذا السبب، تسعى اليونان إلى تعزيز تعاونها بشأن إدارة الهجرة مع المنظمات الدولية، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة من أجل حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين، وتعرب عن انشغالها واهتمامها بتعديل لائحة دبلن الثانية.
    41. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados consideró preocupantes la detención sistemática de los solicitantes de asilo en la frontera y la adopción frecuente de esa medida en el marco de la aplicación del Reglamento Dublín II. Los solicitantes de asilo permanecen detenidos durante toda la duración del procedimiento " Dublín " . UN 41- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن اللجوء المنهجي إلى إجراء احتجاز طالبي اللجوء على الحدود والاستخدام الشائع لهذا الإجراء في إطار تطبيق لائحة دبلن الثانية أمر يثير القلق.
    70. En segundo lugar, en el Reglamento Dublín II se establece, como norma general, que quienes deseen solicitar asilo solo podrán hacerlo en el país en que hayan hecho su entrada en la Unión Europea. UN 70- وثانياً، تنص لائحة دبلن الثانية على أنه كقاعدة عامة، لا يمكن لملتمس اللجوء أن يقدم طلباً للجوء إلا في البلد الذي دخل فيه أولاً إلى الاتحاد الأوروبي.
    Asimismo, las personas cuya primera solicitud de asilo fue desestimada con arreglo al reglamento Dublín II no tienen derecho, al repetir su solicitud, a la protección de hecho contra la expulsión (faktischer Abschiebeschutz), un permiso de residencia que se otorga a los solicitantes de asilo durante el procedimiento de admisión e impide la expulsión de Austria. UN زد على ذلك أن الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم الأولى وفقاً للائحة دبلن الثانية باتوا الآن، في حال تكرار الطلب، يُستبعدون من نطاق " الحماية الفعلية من الطرد " ، وهي عبارة عن تصريح إقامة لملتمسي اللجوء يمنع طردهم من النمسا خلال إجراءات القبول.
    Asimismo, las personas cuya primera solicitud de asilo fue desestimada con arreglo al reglamento Dublín II no tienen derecho, al repetir su solicitud, a la protección de hecho contra la expulsión (faktischer Abschiebeschutz), un permiso de residencia que se otorga a los solicitantes de asilo durante el procedimiento de admisión e impide la expulsión de Austria. UN زد على ذلك أن الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم الأولى وفقاً للائحة دبلن الثانية باتوا الآن، في حال تكرار الطلب، يُستبعدون من نطاق " الحماية الفعلية من الطرد " ، وهي عبارة عن تصريح إقامة لملتمسي اللجوء يمنع طردهم من النمسا خلال إجراءات القبول.
    Asimismo, las personas cuya primera solicitud de asilo fue desestimada con arreglo al reglamento Dublín II no tienen derecho, al repetir su solicitud, a la protección de hecho contra la expulsión (faktischer Abschiebeschutz), un permiso de residencia que se otorga a los solicitantes de asilo durante el procedimiento de admisión e impide la expulsión de Austria. UN زد على ذلك أن الأشخاص الذين رُفضت طلبات لجوئهم الأولى وفقا للائحة دبلن الثانية باتوا الآن، في حال تكرار الطلب، يُستبعدون من نطاق " الحماية الفعلية من الطرد " ، وهي عبارة عن تصريح إقامة لملتمسي اللجوء يمنع طردهم من النمسا خلال إجراءات القبول.
    10. El Comité toma nota de que las solicitudes de asilo a las que se aplica el Reglamento " Dublín II " pueden ser objeto de apelación ante el Tribunal de Apelación para asuntos relacionados con el estatuto de refugiado en el Estado parte; sin embargo le preocupa que la presentación de la apelación no tenga un efecto suspensivo sobre las decisiones impugnadas. UN 10- تحيط اللجنة علماً بأن طلبات اللجوء المقدمة بموجب لائحة دبلن الثانية تخضع للطعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين في الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها من أن تقديم طعن ليس له أثر إيقافي للقرار المطعون فيه.
    10) El Comité toma nota de que las solicitudes de asilo a las que se aplica el Reglamento " Dublín II " pueden ser objeto de apelación ante el Tribunal de Apelación para asuntos relacionados con el estatuto de refugiado en el Estado parte; sin embargo, le preocupa que la presentación de la apelación no tenga efecto suspensivo sobre las decisiones impugnadas. UN (10) تحيط اللجنة علماً بأن طلبات اللجوء المقدمة بموجب لائحة دبلن الثانية تخضع للطعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين في الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها من أن تقديم طعن ليس له أثر إيقافي للقرار المطعون فيه.
    Además, el Reglamento Dublín II (que determina el Estado miembro de la UE responsable de examinar las solicitudes de asilo) supone una carga desproporcionada para Grecia, que, en muchos casos, es el primer punto de entrada en la UE. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقي لائحة دبلن الثانية (التي تحدد الدولة العضو في الاتحاد الأوروبي المسؤولة عن فحص طلبات اللجوء) عبئاً غير متناسب على اليونان، التي تمثل، في كثير من الحالات، أول نقطة دخول إلى الاتحاد الأوروبي.
    A este respecto, si bien la Oficina Federal de Migración (ODM) suiza adoptó una decisión de inadmisibilidad basándose en que la solicitud de asilo del autor ya había sido examinada por Alemania (Acuerdo de Dublín II), tanto la ODM como posteriormente el Tribunal Administrativo Federal (TAF) estudiaron las alegaciones del autor de que corría el riesgo de ser sometido a tortura. UN ورغم أن المكتب الاتحادي السويسري لشؤون الهجرة قرر عدم النظر في قضية صاحب الشكوى لأن طلب حصوله على اللجوء سبق النظر فيه في ألمانيا (قواعد دبلن الثانية)، نظر المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في ادعاءات صاحب الشكوى تعرضه لخطر التعذيب ثم نظرت في ذلك المحكمة الإدارية الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus