EXAMEN DE CUESTIONES QUE NO HAN SIDO OBJETO DE estudios en EL | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
Las medidas adoptadas al respecto incluyen estudios en distintas partes del mundo con miras a fomentar y promover los derechos culturales. | UN | وشملت اﻹجراءات المتخذة في هذا المجال إعداد دراسات في مختلف أنحاء العالم من أجل تطوير الحقوق الثقافية وتوطيدها. |
La primera consiste en estudios en los cinco sectores siguientes, que constituyen la base de la política futura: | UN | ويتألف الطريق الأول من دراسات في المجالات الخمسة التالية، التي ترد في صلب السياسة المستقبلية: |
estudios de Derecho en el Instituto de Derechos Humanos de Lyon en colaboración con la Universidad Católica de África Central | UN | دراسات في الحقوق في معهد حقوق الإنسان في ليون في إطار الشراكة مع الجامعة الكاثوليكية لأفريقيا الوسطى |
• Quince becas para estudios de energía geotérmica en la Dirección Nacional de Energía de Islandia | UN | ● خمس عشرة في دراسات في مجال الطاقة الحرارية الجوفية بالهيئة الوطنية للطاقة، أيسلندا |
EXAMEN DE CUESTIONES QUE NO HAN SIDO OBJETO DE estudio en | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق |
El programa necesitaría recibir financiación para realizar estudios en los cinco lugares seleccionados. | UN | وهذا البرنامج سيحتاج إلى التمويل لإجراء دراسات في المواقع الخمسة المختارة. |
estudios en letras modernas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México, 1954. | UN | دراسات في اﻷدب الحديث في كلية الفلسفة واﻵداب بجامعة المكسيك الوطنية المستقلة، ١٩٥٤. |
Se han elaborado metodologías para realizar estudios en las diversas etapas de un proyecto geotérmico. | UN | ولقد استحدثت منهجيات ﻹجراء دراسات في مختلف مراحل مشروع من مشاريع الطاقة الحرارية اﻷرضية. |
Se llevaron a cabo estudios en Kenya, Malasia, Marruecos y México. | UN | وأجريت دراسات في كينيا وماليزيا والمغرب والمكسيك. |
Desde su creación, el Comité Consultivo ha emprendido una serie de estudios en el ámbito de los asuntos jurídicos internacionales que son de interés común para los dos continentes. | UN | ولقد أجرت اللجنة منذ إنشائها عدة دراسات في ميدان مسائل القانون الدولي ذات الاهتمام المشترك لدى القارتين. |
Se están realizando estudios en numerosas esferas. | UN | أوجه الكفاءة : يجري حاليا إعداد دراسات في مجالات كثيرة. |
En 1997 se realizaron estudios de cuatro casos: Guatemala, Marruecos, el Níger y el Senegal. | UN | وأجريت أربع دراسات في عام ١٩٩٧ في غواتيمالا والمغرب والنيجر والسنغال. |
1967 a 1971 estudios de Derecho en la Universidad de Marburgo | UN | دراسات في القانون في جامعة ماربورغ، ألمانيا |
Universidad de Georgetown y American University, Washington, D.C., estudios de Derecho Internacional, 1971 a 1973. | UN | جامعة جورجتاون والجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة، دراسات في القانون الدولي 1971-1973. الحياة الوظيفية |
estudios de Psicología y Antropología, Universidades de Buenos Aires y Montevideo | UN | دراسات في علم النفس والأنثروبولوجيا، جامعتي بوينس آيريس ومونتيفيديو. |
1960-1970 estudios de filología y literatura inglesas, norteamericanas y alemanas en la Universidad de Munich, la Universidad Libre de Berlín y la Universidad de Yale (Estados Unidos de América). | UN | دراسات في فقه اللغة والأدب للغتين الإنكليزية والألمانية في جامعة ميونخ وجامعة برلين الحرة وجامعة ييل بالولايات المتحدة |
EXAMEN DE CUESTIONES QUE NO HAN SIDO OBJETO DE estudio en EL PASADO, | UN | استعراض القضايا التي لم تكن موضع دراسات في السابق ولكن |
La oradora pide más información sobre la situación con respecto al aborto con o sin condiciones sanitarias seguras, y pregunta si hay estudios sobre el asunto. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن وضع حالات اﻹجهاض السليمة وغير السليمة وسألت عما إذا كانت قد أجريت دراسات في هذا الشأن. |
La Facultad de Economía de Skopje ofrece cursos de comercio electrónico. | UN | وتنظم كلية الاقتصاد في سكوبي دراسات في الأعمال التجارية الإلكترونية. |
Sugirió que se elaboraran estudios a la luz de las prácticas actuales y se refirió a las medidas contra el terrorismo recientemente adoptadas por la Policía Metropolitana de Londres. | UN | واقترح أن تُجرى دراسات في ضوء الممارسات الحديثة وذكر التدابير المناهضة للإرهاب التي اتخذتها مؤخرا شرطة مدينة لندن. |
Handbook on Social Indicators, Studies in Methods, No. 49, número de venta E.89.XVII.6. | UN | دراسات في اﻷساليب (Studies in Methods)، رقم ٤٩. رقم المبيع E.98.XVII.6. |
El UNICEF también ha colaborado con el PNUD en los estudios realizados en cinco países africanos sobre " Remuneración, productividad y función pública " . | UN | وتعاونت اليونيسيف أيضا مع البرنامج اﻹنمائي في إجراء دراسات في خمسة بلدان أفريقية عن " اﻷجر واﻹنتاجية والخدمة العامة " . |
31. El Relator Especial está convencido de que el Consejo de Derechos Humanos debería examinar la posibilidad de dedicar atención a la cuestión del derecho humano a la tierra y realizar estudios al respecto que se basen en la labor de los movimientos organizados de agricultores y poblaciones indígenas. | UN | 31- ويعتقد المقرر الخاص اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينظر في تكريس اهتمام لمسألة حق الإنسان في الأرض وينبغي أن يُجري دراسات في هذا الشأن ترتكز على العمل الذي قامت به الحركات المنظَّمة للفلاحين والشعوب الأصلية. |