"دراسات لتحديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudios para determinar
        
    • estudios en que se determinen
        
    estudios para determinar medidas y estrategias de adaptación en el ámbito de la economía, la pesca, los recursos hídricos, la salud y el medio ambiente UN إجراء دراسات لتحديد تدابير واستراتيجيات التكيف فيما يتعلق بالاقتصاد ومصائد الأسماك والموارد المائية والصحة والبيئة
    Por ejemplo, los Gobiernos de Colombia y del Perú han iniciado estudios para determinar las necesidades legítimas de permanganato potásico de sus países. UN وعلى سبيل المثال، شرعت حكومتا كولومبيا وبيرو في اجراء دراسات لتحديد الحاجات المشروعة من برمنغنات البوتاسيوم في بلديهما.
    Se han realizado estudios para determinar la prioridad de los lugares que se han de inspeccionar. UN وأجريت دراسات لتحديد أولوية المواقع التي سيتم تفتيشها.
    El Estado parte debería indicar si se han realizado estudios para determinar por qué razón aumenta el número de asesinatos. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن توضح ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد أسباب زيادة عدد حالات القتل العمد.
    Se prepararán estudios en que se determinen los puntos fuertes y débiles en las esferas esenciales de la administración pública. UN وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة.
    Todavía se desconocen sus efectos en los ecosistemas marinos pero en algunos países se han empezado a realizar estudios para determinar sus consecuencias. UN وحتى الآن لا يزال أثره على النظم الإيكولوجية البحرية غير معروف، ولكن تجرى في عدة بلدان دراسات لتحديد آثاره.
    La tasa de deserción escolar se sitúa en torno al 50% y es necesario realizar estudios para determinar por qué es tan elevada. UN وقارب معدل التسرب من الدراسة زهاء 50 في المائة واستلزم الأمر إجراء دراسات لتحديد السبب وراء هذا الارتفاع الكبير.
    El Gobierno ha encargado la realización de estudios para determinar la posible condición indígena de algunos grupos. UN وقد أصدرت حكومتها تكليفاً بإجراء دراسات لتحديد احتمالات اعتبار جماعات معينة من الشعوب الأصلية.
    Este objetivo podría lograrse constituyendo equipos especiales de tareas que se ocuparan de cuestiones como los trámites de personal, la selección de los funcionarios, la elaboración de información y estadísticas administrativas y la realización de estudios para determinar las necesidades de capacitación. UN ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق تشكيل فرق عمل خاصة لتعالج مسائل من قبيل اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين، واختيار العاملين، وتجهيز المعلومات والاحصاءات اﻹدارية وإجراء دراسات لتحديد الاحتياجات التدريبية.
    Lleva a cabo estudios para determinar los factores económicos, sociales, políticos y geográficos que influyen en medida importante en el proceso de desarrollo de los asentamientos humanos; UN تجري دراسات لتحديد العوامل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والجغرافية التي تؤثر تأثيرا كبيرا على عملية تنمية المستوطنات البشرية؛
    ∙ La realización de estudios para determinar las causas de discrepancias en las evaluaciones de la contaminación espacial circunterrestre producidas por modelos rusos y extranjeros de desechos espaciales, y medidas para eliminar esas causas; UN • اجراء دراسات لتحديد أسباب التباين في تقييم تلوث الفضاء المحيط باﻷرض ، بين النماذج الروسية واﻷجنبية الخاصة بالحطام الفضائي واستبانة الاجراءات اللازمة للقضاء على تلك اﻷسباب ؛
    Se elaboraron materiales de educación sanitaria y se hicieron estudios para determinar los factores de riesgo relacionados con la disenteria. UN ٦١ - وطورت مواد للتعليم الصحي وأجريت دراسات لتحديد عوامل الخطر المتصلة بالدوسنتاريا.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo estudios para determinar los factores socioculturales que conducen a ciertas prácticas, como el infanticidio de las niñas y el aborto selectivo, y que desarrolle estrategias para combatirlas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo estudios para determinar los factores socioculturales que conducen a ciertas prácticas, como el infanticidio de las niñas y el aborto selectivo, y que desarrolle estrategias para combatirlas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    Además, se pregunta si se han hecho estudios para determinar los principales obstáculos que se oponen a la reducción del tamaño de las familias; si la poligamia es legal o sólo es una costumbre; y si el Gobierno pretende revisar los libros de texto y otros materiales docentes para suprimir los estereotipos sexuales. UN وأضافت قائلة إنها تتساءل عما إذا كانت هناك أي دراسات لتحديد العقبات الرئيسية التي تحول دون تقليل حجم الأسر؛وعما إذا كان تعدد الزوجات قانونيا أم عرفيا؛ وعما إذا كانت الحكومة تعتزم إجراء استعراض للكتب الدراسية وغيرها من المواد التعليمية من أجل الحد من الأنماط الجنسية.
    También sería útil saber si las altas tasas de suicidio son comunes entre las mujeres en edad de procrear y, de ser así, si se han realizado estudios para determinar las causas. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت معدلات الانتحار العالية وسط النساء منتشرة وسط النساء في السن الإنجابية، وإن كان الأمر كذلك، ما إذا كانت قد أجريت أي دراسات لتحديد الأسباب.
    El Organismo está realizando estudios para determinar cómo afecta la barrera a los refugiados y a sus operaciones y cómo puede adaptar sus servicios a la situación. UN وقد أجرت الوكالة دراسات لتحديد مدى تأثير الحاجز في اللاجئين وفي عملياتها والكيفية التي يمكنها بها تكييف خدماتها حسب هذا الوضع.
    Resultados previstos: estudios para determinar lagunas en las leyes y medidas reglamentarias vigentes, y conflictos con los requisitos de los convenios y convenciones en Europa central y oriental. UN النتائج المتوقعة: إجراء دراسات لتحديد الثغرات في التدابير التشريعية والتنظيمية الحالية وتعارضها مع مقتضيات الاتفاقيات في وسط وشرق أوروبا.
    En la esfera de la ordenación de la tierra se han encargado 10 estudios para determinar maneras de fortalecer los sistemas de tenencia de la tierra. También se ha dedicado atención al fortalecimiento de los sistemas de reunión de datos e información estadística a fin de abordar la débil capacidad de la región en materia de estadísticas. UN وفي مجال إدارة الأراضي، طُلب إجراء 10 دراسات لتحديد سبل تعزيز نظم ملكية الأرض وأولي اهتمام أيضا بتعزيز نظم جمع البيانات ونظم المعلومات الإحصائية وذلك من أجل معالجة ضعف القدرة الإحصائية في المنطقة.
    Entre las actividades figuraron una campaña de sensibilización para periodistas, reporteros y otros empleados de los medios de comunicación, estudios para determinar el lugar que ocupaba la mujer en esos medios, la preparación de material didáctico y capacitación en materia de igualdad de oportunidades. UN وتتضمن الأنشطة حملة توعية للصحفيين، والمراسلين وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام، وإجراء دراسات لتحديد مكان المرأة في وسائط الإعلام، ووضع مواد تثقيفية والتدريب على تكافؤ الفرص.
    Se prepararán estudios en que se determinen los puntos fuertes y débiles en las esferas esenciales de la administración pública. UN وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus