"دراسات وطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudios nacionales
        
    • perfil nacional
        
    • perfiles nacionales
        
    El CAPAS I se centró en la preparación de estudios nacionales sobre los servicios, tarea que estuvo a cargo de equipos de investigación de los países. UN وقد ركزت المرحلة اﻷولى على إعداد دراسات وطنية عن الخدمات من قبل أفرقة بحث وطنية.
    iv) Preparación de un informe que incluya los estudios nacionales y una síntesis de las lecciones aprendidas del proceso de capacitación y colaboración; UN `4 ' إعداد تقرير يضم دراسات وطنية ومجموعة من الدروس المتعلمة من عملية التدريب وإقامة الشبكات؛
    Abarca la celebración de varias reuniones técnicas y la realización de breves estudios nacionales sobre la logística del comercio internacional, en estrecha coordinación con los homólogos nacionales que se nombren. UN وهو يشمل عقد عدة حلقات عمل وإنجاز دراسات وطنية قصيرة عن سوقيات التجارة الدولية بالتنسيق الوثيق مع نظراء وطنيين مرشحين.
    Bangladesh, Benin y Djibouti evaluaron sus posibilidades de disminución basándose en diversos estudios nacionales. UN وقيمت بنغلاديش وبنن وجيبوتي ما يتوافر لها من إمكانيات التخفيض بالاعتماد على دراسات وطنية مختلفة.
    Entre los resultados previstos está un perfil nacional actualizado, planes de acción completos sobre dos cuestiones prioritarias, una estrategia para la movilización de recursos financieros y mecanismos fortalecidos interministeriales y de múltiples participantes nacionales. UN وتشمل النتائج المتوقعة إجراء دراسات وطنية مستكملة، وخطط عمل كاملة تتعلق بموضوعين يحتلان أعلى سلم الأولويات، وهما وضع استراتيجية لتعبئة الموارد المالية، وتعزيز الآليات الوطنية المشتركة بين الوزارات والمتعددة الجهات المعنية بالأمر.
    En varios países de América Central y el Caribe se han preparado estudios nacionales. UN وأُعدت دراسات وطنية في عدد من بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    En Finlandia también se llevaron a cabo amplios estudios nacionales sobre las víctimas en 1980, 1988, 1993, 1997 y 2003. UN وقد أجرت فنلندا أيضا دراسات وطنية واسعة النطاق بشأن الضحايا في 1980 و 1988 و 1993 و 1997 و 2003.
    En unos pocos países de América Latina y el Caribe se han logrado avances con la elaboración de estudios nacionales de los recursos hídricos y directrices sobre el uso del agua, así como la construcción de sistemas perfeccionados de suministro de agua. UN وفي بضعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم إحراز تقدم عن طريق وضع دراسات وطنية عن المياه ومبادئ توجيهية لاستخدام المياه، وتنفيذ شبكات محسنة ﻹمدادات المياه.
    La Comisión invitó a los países a llevar a cabo estudios nacionales sobre las consecuencias socioeconómicas del uso indebido y del tráfico ilícito de drogas. UN ودعت اللجنة البلدان الى اجراء دراسات وطنية عن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية لتعاطي المخدرات وللاتجار غير المشروع بها .
    Se considera que no será necesario -ni habrá tiempo suficiente- para encargar la realización de estudios nacionales a fondo. UN فلا ينبغي أن تكون ثمة حاجة - ولا يوجد وقت أصلاً - لإصدار تكليفات بإجراء دراسات وطنية متعمقة.
    v) Preparación y difusión de un amplio informe sustantivo sobre el proyecto que incluye los estudios nacionales así como una síntesis de los resultados sustantivos y de las lecciones aprendidas del proceso de capacitación. UN `5 ' إعداد ونشر تقرير فني شامل عن المشروع يضم دراسات وطنية فضلا عن مجموعة من النتائج الفنية والدروس المستقاة من عملية التدريب.
    Esos países necesitan estudios nacionales y una sólida capacidad de negociación que les permitan formular las condiciones apropiadas que podrían incluirse en sus nuevos planes de compromisos. UN وتحتاج هذه البلدان إلى إجراء دراسات وطنية وبناء قدرة تفاوضية متينة بغية صياغة الشروط المناسبة التي يمكن ربطها بجداول التزاماتها الجديدة.
    70. Se prepararon estudios nacionales sobre bienes y servicios ambientales en Cuba, la República Dominicana, Honduras, Nicaragua y Panamá. UN 70- وأعدت دراسات وطنية عن السلع والخدمات البيئية في بنما، والجمهورية الدومينيكية، وكوبا، ونيكاراغوا وهندوراس.
    Entre las nuevas actividades que se iniciaron se cuenta la coordinación con los Estados y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la elaboración de estudios nacionales relativos al desarme y el desarrollo. UN وشملت الأنشطة الجديدة التي جرى البدء فيها التنسيق مع الدول وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد دراسات وطنية متصلة بنزع السلاح والتنمية.
    Se prepararon varios estudios técnicos sobre comercio y negociaciones comerciales internacionales y se están elaborando otros, como los estudios nacionales sobre los textiles y el vestido en Burkina Faso y la evaluación de los servicios en Kenya y la República Unida de Tanzanía. UN وقد أُعدت عدة دراسات تقنية بشأن التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ويجري العمل على إعداد عدة دراسات أخرى، بما في ذلك دراسات وطنية بشأن قطاع المنسوجات والملابس في بوركينا فاسو، وتقييم لقطاع الخدمات في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    También se han concluido estudios nacionales del sector de los servicios en Madagascar y el Senegal, y se está realizando el de la República Democrática del Congo y los PMA de la región de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. UN كما اختُتمت دراسات وطنية بشأن قطاع الخدمات في السنغال ومدغشقر، ويجري إعداد مثل هذه الدراسات لصالح جمهورية الكونغو الديمقراطية وأقل البلدان نمواً في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Entre las iniciativas que evolucionaron a partir del estudio sobre la violencia, figuran la creación de un grupo común de indicadores mundiales, estudios nacionales sobre la violencia contra los niños y la revisión de leyes. UN وتشمل المبادرات التي انبثقت عن الدراسة التي أُجريت بشأن العنف وضع مجموعة مشتركة من المؤشرات العالمية، وإجراء دراسات وطنية بشأن العنف ضد الأطفال، وتنقيح القوانين.
    Se están realizando en unos 50 países estudios nacionales sobre la pobreza y las disparidades de los niños, en que se ponen de relieve donde viven los niños más vulnerables y cómo es posible darles más apoyo mediante intervenciones y políticas nacionales. UN فقد أصبح هناك نحو 50 بلدا تجري الآن عن فقر الأطفال والتفاوتات دراسات وطنية تلقي الضوء على أماكن عيش أشدهم ضعفا، وعلى السياسات والتدخلات الوطنية التي يمكن أن تدعمهم على نحو أفضل.
    Se emprendieron estudios nacionales sobre el desarrollo de la juventud y la participación ciudadana en Azerbaiyán, Burundi, la Federación de Rusia, Líbano, Kenya, la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzania. UN وأجريت دراسات وطنية عن النهوض بالشباب والمشاركة المدنية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا ولبنان.
    Entre los resultados previstos está un perfil nacional actualizado, planes de acción completos sobre dos cuestiones prioritarias, una estrategia para la movilización de recursos financieros y mecanismos fortalecidos interministeriales y de múltiples participantes nacionales. UN وتشمل النتائج المتوقعة إجراء دراسات وطنية مستكملة، وخطط عمل كاملة تتعلق بموضوعين يحتلان أعلى سُلم الأولويات، هما وضع استراتيجية لتعبئة الموارد المالية، وتعزيز الآليات الوطنية المشتركة بين الوزارات والمتعددة الجهات المعنية بالأمر.
    53. Aproximadamente 110 países de todo el mundo han formulado o están formulando perfiles nacionales para la gestión de productos químicos. UN 53 - وأنهى حوالي 110 بلدان على الصعيد العالمي أو هي قيد إعداد دراسات وطنية لإدارة المواد الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus