un estudio realizado en Bangladesh puso de manifiesto los fuertes efectos de las inversiones en infraestructura rural sobre los ingresos rurales. | UN | وفي دراسة أُجريت في بنغلاديش ظهر الأثر القوي الذي يحدثه الاستثمار في الهياكل الأساسية الريفية في المداخيل الريفية. |
En un estudio realizado en 1990 se llegó a la conclusión de que el 71% de los niños menores de 2 años admitidos en un hospital eran varones. | UN | كشفت دراسة أُجريت في عام ٠٩٩١، أن ١٧ في المائة من المواليد دون سن السنتين الذين قدمت لهم خدمات في المستشفيات كانوا من اﻷولاد؛ |
un estudio realizado recientemente en Kenya reveló que las mujeres son las principales encargadas de atender a familiares postrados en cama. | UN | وقد وجدت دراسة أُجريت مؤخرا في غرب كينيا أن النساء هن الراعيات الرئيسيات لأفراد الأسرة الملازمين الفراش. |
un estudio realizado en 20 países desarrollados entre 1965 y 2003 comprobó que había aumentado el trabajo no remunerado del hombre. | UN | وثمة دراسة أُجريت في 20 من البلدان المتقدمة بين عامي 1965 و 2003 فوجدت أن العمالة غير المأجورة للرجال قد زادت. |
En el marco de un estudio realizado en cuatro países, casi una de cada cuatro mujeres señaló que su primera relación sexual había sido forzada. | UN | وأظهرت دراسة أُجريت في أربعة بلدان، أن زهاء ربع النساء أبلغن بأن ممارستهن الأولى للجماع كانت قسرا. |
La K-WAN se refirió a un estudio realizado en 2008 en el que se indicaba que el 68% de las mujeres en Kiribati habían sido o eran víctimas de violencia doméstica. | UN | وأشارت شبكة الناشطات في كيريباس إلى دراسة أُجريت عام 2008 تبين أن 68 في المائة من النساء في كيريباس عانين، أو كن يعانين، من العنف المنزلي. |
En un estudio realizado en 2008 se observó que el 25% de los niños con discapacidad de Haa Alifu y Haa Dhaal no salían nunca de sus casas. | UN | فقد بينت دراسة أُجريت في العام ٢٠٠٨ أن ٢٥ في المائة من الأطفال المعوّقين في ها أليفو وها دال لا يغادرون منازلهم على الإطلاق. |
En un estudio realizado sobre 1.299 niños en Bogotá, se observó que 389 de ellos se dedicaban a la prostitución, 32 eran mendigos y 122 consumían estupefacientes. | UN | وفي دراسة أُجريت بشأن ٩٩٢ ١ طفلاً في بوغوتا، أفيد أن ٩٨٣ طفلاً كانوا يعملون في البغاء، و٢٣ طفلاً كانوا متسولين، و٢٢١ طفلاً كانوا يستخدمون المخدرات. |
Asimismo, en un estudio realizado en 1997 entre los alumnos de 6 a 21 años en las escuelas primarias y secundarias se informó de que la prevalencia vitalicia del consumo de opiáceos era del 0,3%. | UN | كما أفادت دراسة أُجريت في عام 1997 فيما بين تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية ممن تتراوح أعمارهم بين السادسة والحادية والعشرين بوجود ما نسبته 3ر0 في المائة من انتشار تعاطي المواد الأفيونية. |
Según los pocos datos de que se dispone, procedentes de un estudio realizado en 1996, entre los afectados por el VIH o el SIDA que han consultado a médicos del Principado hay mujeres y niños. | UN | وتظهر البيانات القليلة المتوافرة من دراسة أُجريت سنة 1996 أن النساء والأطفال كانوا من بين الذين راجعوا طبيبا في الإمارة بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو الإيدز. |
un estudio realizado en la India demuestra que por cada dólar invertido en la infancia se ahorran 27 dólares en atención de salud, tratamiento médico, subsidios y contribuciones económicas. | UN | وقد أظهرت دراسة أُجريت في الهند أن استثمار دولار واحد في طفل، يؤدي إلى ادخار 27 دولارا في المستقبل، في الرعاية الصحية، والعلاج الطبي، والمساعدات الحكومية ونقص المساهمة الاقتصادية. |
un estudio realizado en Ghana, basado en los datos obtenidos mediante entrevistas y noticias periodísticas, comprobó que muchas personas pobres, frecuentemente mujeres ancianas, eran acusadas de brujería. | UN | فقد تبين من دراسة أُجريت في غانا، بناء على بيانات جُمعت من تقارير الأخبار والمقابلات، أن كثيراً من الفقراء، الذين هم في الغالب نساء مسنات، يُتَّهَمن بممارسة السحر. |
un estudio realizado en Tailandia mostró que el programa tailandés-alemán de desarrollo de las tierras altas había beneficiado a las mujeres gracias a mejoras de la salud, la educación y la agricultura de subsistencia. | UN | فقد بيّنت دراسة أُجريت في تايلند أن برنامج تنمية المرتفعات المشترك بين تايلند وألمانيا حقق فوائد للنساء من خلال تحسين الصحة والتعليم وزراعة الكفاف. |
En un estudio realizado últimamente sobre la retención escolar se concluyó que actualmente la tasa de matrícula es cercana al 100% por lo menos hasta noveno grado, pero que a partir de entonces se empieza a producir problemas de deserción. | UN | وخلصت دراسة أُجريت مؤخراً إلى أن معدلات التسجيل في المدارس هي حالياً كاملة تقريباً حتى مرحلة الفصل الدراسي التاسع على الأقل، التي تبدأ بعدها معدلات التسرب في الارتفاع. |
Según los resultados de un estudio realizado durante ese período, el sistema gubernamental de registro del delito de la trata es extremadamente deficiente y las autoridades policiales tienen poca formación para prestar asistencia a las víctimas. | UN | وتبين نتائج دراسة أُجريت خلال نفس الفترة، أن الآليات الحكومية لتسيجل جرائم الاتجار تتسم بضعف شديد وأن أفراد الشرطة لم يتلقوا التدريب الكافي لمساعدة الضحايا. |
un estudio realizado en 2005 muestra que el 8,5% de las trabajadoras sexuales entrevistadas al llevar a cabo la investigación eran menores de edad y el 20% de ellas había pasado una parte de su infancia en instituciones de protección infantil. | UN | وبيّنت دراسة أُجريت في عام 2005 أن 8.5 في المائة من المشتغلين بالجنس الذين أُجريت معهم مقابلات هم من القُصّر وأن 20 في المائة منهم أمضوا جزءاً من حياتهم في مؤسسات الحماية. |
Según un estudio realizado en 2008, los obstáculos para el empleo de los romaníes son, además de los estereotipos negativos y la discriminación, el bajo nivel de educación, la falta de formación profesional y la escasa experiencia laboral. | UN | وتشير دراسة أُجريت في عام 2008 إلى أن العقبات التي تحول دون توظيف نساء الروما تكمن في تدني المستوى التعليمي، والافتقار إلى التدريب المهني، وقلة الخبرة العملية، فضلاً عن الصور النمطية السلبية والتمييز. |
Así, por ejemplo, se analizó la cuestión del crédito para microproyectos en un estudio realizado con miras a facilitar el acceso a los créditos para responsables de empresas pequeñas y medianas mediante el uso eficaz de sistemas de financiación regulados y no regulados. | UN | وعلى سبيل المثال، تم تحليل القروض المقدمة إلى المشاريع الصغرى في دراسة أُجريت بغية تحسين فرص حصول المتعاملين في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على القروض من خلال استخدام النظم المالية الرسمية وغير الرسمية استخداما فعالا. |
un estudio llevado a cabo en el Pakistán reveló que los posibles ahorros con la introducción de medidas de facilitación del comercio podían ascender al equivalente de la factura total de transporte marítimo del país. | UN | وتشير دراسة أُجريت في باكستان إلى أن حجم الوفورات المحتملة التي يمكن أن تنجم عن تنفيذ تدابير تيسير التجارة ربما يعادل حجم الفاتورة المدفوعة لنفقات الشحن البحري للدولة. |
según un estudio de 2006, solo una sexta parte de los hospitales prestan servicios de aborto. | UN | وقد خلصت دراسة أُجريت عام 2006 إلى أن سُدس المستشفيات فقط تقدم خدمات إجهاض. |