| Por consiguiente, el presente informe se centra en mayor medida en los resultados preliminares del examen de la información que le ha sido comunicada acerca de casos particulares que afectan a individuos, grupos o países. | UN | لذلك، يركﱢز هذا التقرير بدرجة أكبر على النتائج اﻷولية التي أسفرت عنها دراسة المعلومات التي أرسلت إلى المقررة الخاصة بشأن حالات معينة تمس أفرادا أو مجموعات أو بلداناً. |
| De conformidad con el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención y el artículo 76 de su reglamento, el Comité pidió al Gobierno de México que cooperara en el examen de la información de que se trataba, presentándole sus observaciones acerca de ella. | UN | ووفقاً للفقرة 1 من إعادة 20 من الاتفاقية والمادة 76 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى حكومة المكسيك التعاون في دراسة المعلومات المعنية والتعليق عليها. |
| En su resolución 1970 (XVIII), de 16 de diciembre de 1963, aprobada en su decimoctavo período de sesiones, la Asamblea General decidió disolver la Comisión para la Información sobre Territorios no Autónomos y pidió al Comité Especial que estudiara la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقررت الجمعية العامة في قرارها ٠٧٩١ )د - ٨١( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٦٩١ الذي اتخذته في دروتها الثامنة عشرة، حل لجنة المعلومات الواردة عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ورجت من اللجنة الخاصة دراسة المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٣٧ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| 4. En su resolución 1970 (XVIII), de 16 de diciembre de 1963, aprobada en su decimoctavo período de sesiones, la Asamblea General decidió disolver la Comisión para la Información sobre Territorios no Autónomos y pidió al Comité Especial que estudiara la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقررت الجمعية العامة في قرارها ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣ الذي اتخذته في دورتها الثامنة عشرة، حل لجنة المعلومات الواردة عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وطلبت من اللجنة الخاصة دراسة المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| 35. La manera de examinar la información dependerá del tipo de examen que se prevé de la aplicación. | UN | 35- إن طريقة دراسة المعلومات ستتوقف على نوع الاستعراض المتوقع من عملية التنفيذ. |
| Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos en los seres humanos y el medio ambiente, | UN | وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
| Sin embargo, tras haber examinado la información proporcionada por el autor concluye que dicha demanda nunca llegó a ser registrada por la Comisión ni examinada en modo alguno por ésta. | UN | بيد أن هذه الأخيرة تخلص، بعد دراسة المعلومات المقدمة من صاحب البلاغ، إلى أن اللجنة الأوروبية لم تسجل الطلب ولم تنظر فيه بأي شكل من الأشكال. |
| En cualquier momento, el Comité podrá obtener, por conducto del Secretario General, la documentación pertinente de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que pueda ayudarlo en el examen de la información recibida de conformidad con el artículo 20 de la Convención. | UN | للجنة أن تحصل، في أي وقت، من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، عن طريق الأمين العام، على أية وثائق ذات صلة بالموضوع قد تساعد اللجنة على دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية. |
| En cualquier momento, el Comité podrá obtener, por conducto del Secretario General, la documentación pertinente de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas que pueda ayudarlo en el examen de la información recibida de conformidad con el artículo 20 de la Convención. | UN | للجنة أن تحصل، في أي وقت، من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة، عن طريق الأمين العام، على أية وثائق ذات صلة بالموضوع قد تساعد اللجنة على دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 20 من الاتفاقية. إجراء التحقيق |
| IV. examen de la información y los datos técnicos presentados por el solicitante | UN | رابعا - دراسة المعلومات والبيانات التقنية التي قدمها مقدم الطلب |
| 3.8.40 examen de la información financiera prospectiva | UN | دراسة المعلومات المالية المتوقعة |
| 4. En su resolución 1970 (XVIII), de 16 de diciembre de 1963, aprobada en su decimoctavo período de sesiones, la Asamblea General decidió disolver la Comisión para la Información sobre Territorios no Autónomos y pidió al Comité Especial que estudiara la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقررت الجمعية العامة في قرارها ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣ الذي اتخذته في دورتها الثامنة عشرة، حل لجنة المعلومات الواردة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وطلبت من اللجنة الخاصة دراسة المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| 4. En su resolución 1970 (XVIII), de 16 de diciembre de 1963, aprobada en su decimoctavo período de sesiones, la Asamblea General decidió disolver la Comisión para la Información sobre Territorios no Autónomos y pidió al Comité Especial que estudiara la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقررت الجمعية العامة في قرارها ٠٧٩١ )د - ٨١( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٦٩١ الذي اتخذته في دروتها الثامنة عشرة، حل لجنة المعلومات الواردة عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وطلبت من اللجنة الخاصة دراسة المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٣٧ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| En su resolución 1970 (XVIII), de 16 de diciembre de 1963, aprobada en su decimoctavo período de sesiones, la Asamblea General decidió disolver la Comisión para la Información sobre Territorios no Autónomos y pidió al Comité Especial que estudiara la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - وقررت الجمعية العامة في قرارها ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣ الذي اتخذته في دورتها الثامنة عشرة، حل لجنة المعلومات الواردة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وطلبت من اللجنة الخاصة دراسة المعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
| Tomando nota de los recursos adicionales necesarios para que el Grupo de Trabajo sobre el Protocolo Facultativo pueda examinar la información recibida con arreglo al artículo 8 del Protocolo Facultativo durante el tiempo asignado a las reuniones oficiales, | UN | وإذ تحيط علما بالموارد الإضافية اللازمة لتمكين الفريق العامل المتوخى المعني بالبروتوكول الاختياري من دراسة المعلومات الواردة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري خلال وقت اجتماعاته الرسمية، |
| En la 664ª sesión, celebrada el 28 de mayo, tras examinar la información adicional suministrada por la Organización, una delegación estimó que la respuesta de la organización era insatisfactoria y no contenía la disculpa solicitada. | UN | ٦٦ - وفي الجلسة ٦٦٤، المعقودة في ٢٨ أيار/ مايو، وبعد دراسة المعلومات اﻹضافية التي قدمتها المنظمة، أعرب أحد الوفود عن رأيه بأن رد المنظمة لم يكن مرضيا ولم يتضمن الاعتذار المطلوب. |
| 3. Al examinar la información recibida, el Comité tendrá en cuenta cualesquiera observaciones que puedan haber sido presentadas por el Estado Parte de que se trate así como toda otra información pertinente de que disponga. | UN | 3- تراعي اللجنة، عند دراسة المعلومات الواردة، أية ملاحظات تكون الدولة الطرف المعنية قد قدمتها، فضلا عن أية معلومات أخرى ذات صلة تكون متاحة لديها. |
| Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos en los seres humanos y el medio ambiente, | UN | وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، |
| Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos en los seres humanos y el medio ambiente, y consciente también del mayor volumen y la mayor complejidad y diversidad de esa información, | UN | وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها، |
| Consciente de la necesidad de seguir examinando y reuniendo información sobre las radiaciones atómicas e ionizantes y analizando sus efectos en los seres humanos y el medio ambiente, y consciente también del mayor volumen y la mayor complejidad y diversidad de esa información, | UN | وإذ تدرك استمرار الحاجة إلى دراسة المعلومات عن الإشعاع الذري والمؤين وتجميعها وإلى تحليل آثاره على البشرية والبيئة، وإذ تدرك أيضا ازدياد حجم تلك المعلومات وتعقيدها وتنوعها، |
| La Comisión ha llegado a la conclusión de que las víctimas de la trata suelen verse sometidas a condiciones de trabajo forzoso, por lo que generalmente se ha examinado la información sobre la trata nacional y transfronteriza en relación con el Convenio Nº 29. | UN | وقد وجدت اللجنة أن ضحايا الاتجار غالباً ما يخضعون لظروف العمل الجبري وقد تمت دراسة المعلومات عن الاتجار على الصعيد الوطني وعبر الحدود بشكل عام في إطار الاتفاقية رقم 29. |
| La FICSA estaba de acuerdo en que era necesario estudiar la información sobre la contratación y la retención en el régimen común. | UN | وقال إن الاتحاد يؤيد ضرورة دراسة المعلومات المتعلقة بتعيين الموظفين والإبقاء عليهم في النظام الموحد. |
| Se invita a la Reunión de las Partes y al Comité de Aplicación a que examinen la información sobre las sustancias que agotan el ozono utilizadas como materia prima. | UN | 65 - ويُدعى اجتماع الأطراف ولجنة التنفيذ إلى دراسة المعلومات عن المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة. |
| Este riesgo se administra de la mejor manera posible, examinando la información disponible y previendo la llegada de las aportaciones con la máxima prudencia. | UN | وتُعالج هذه المخاطر بأفضل الطرق الممكنة من خلال دراسة المعلومات المتوافرة وضمان ورود التدفقات بأقصى قدر من الحصافة. |