"دراسة الموضوع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estudio del tema
        
    • examinar el tema
        
    • el examen del tema
        
    • examinara el tema
        
    • estudiar el tema
        
    • examinar el asunto
        
    • estudiar la cuestión
        
    • estudiara el tema
        
    • estudiando el tema
        
    • tratamiento del tema
        
    • estudio de la materia
        
    • estudio sobre el tema
        
    En cuanto a la forma que debe adoptar el estudio del tema, la más adecuada sería un proyecto de artículos con comentarios. UN أما بالنسبة للشكل النهائي ﻷعمال اللجنة فإن دراسة الموضوع ينبغي أن تكون في شكل مشاريع مواد مع شروح لها.
    Cada una de las partes está integrada a su vez por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. UN ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي يمكن أن تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Cada una de las partes está integrada a su vez por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. UN ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Además, la CDI no ha podido examinar el tema porque otros temas escritos en su programa tenían prioridad. UN وعلاوة على ذلك، لم تتمكن لجنة القانون الدولي من دراسة الموضوع ﻷن مواضيع أخرى مسجلة في جدول أعمالها تحظى باﻷولوية.
    Según el Relator Especial, esas son las directrices generales en que debe basarse el examen del tema. UN ويرى المقرر الخاص أنها تشكل المبادئ التوجيهية العامة التي ينبغي الاستناد إليها في دراسة الموضوع.
    . En ese mismo año la Asamblea General, en su resolución 51/160, de 16 de diciembre de 1996, invitó a la Comisión a que examinara el tema e indicara su alcance y contenido atendidas las observaciones formuladas en el curso del debate en la Sexta Comisión y las observaciones que los gobiernos presentasen por escrito. UN وفي العام نفسه، دعت الجمعية العامة اللجنة، بموجب قرارها ١٥/٠٦١، المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، إلى مواصلة دراسة الموضوع وتحديد نطاقه ومضمونه في ضوء التعليقات والملاحظات المعرب عنها أثناء النقاش في اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تود الحكومات إبداءها.
    El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela acoge con beneplácito la idea de establecer un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para que empiece a estudiar el tema. UN 21 - وأعرب عن ترحيب حكومته بفكرة إنشاء فرقة عمل تابعة للجنة السادسة لتبدأ في دراسة الموضوع.
    Cada una de las partes está integrada a su vez por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. UN ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Esta cuestión deberá ser aclarada a medida que se profundice en el estudio del tema. UN وتحتاج هذه المسألة إلى توضيح مع زيادة التعمق في دراسة الموضوع.
    Por otra parte, la articulación entre ambos tipos de protección podría asimismo analizarse en esta etapa inicial del estudio del tema. UN وعلى صعيد آخر، فإن التمييز بين نوعي الحماية يمكن التدقيق فيه بصفة مفيدة في هذه المرحلة اﻷولية من دراسة الموضوع.
    Cada una de las partes está integrada a su vez por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. UN ويتألف كل جزء بدوره من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Cada una de las partes está integrada por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Cada una de las partes consta de varios cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    Cada una de las partes está integrada por una serie de cuadros que pueden facilitar el estudio del tema desde distintos ángulos y perspectivas. UN ويتألف كل جزء من عدد من الجداول التي قد تساعد على دراسة الموضوع من زوايا ومنظورات مختلفة.
    La Comisión ha recibido de parte de los gobiernos el mandato de examinar el tema y de intentar una labor de codificación y de desarrollo progresivo. UN فقد أناطت الحكومات بلجنة القانون الدولي ولاية دراسة الموضوع والسعي إلى تدوينه وتطويره تدريجيا.
    En opinión del Relator Especial, se trata de las directrices generales en las que debería basarse el examen del tema. UN وتشكل في رأي المقرر الخاص مبادئ توجيهية عامة من الملائم أن ترتكز عليها دراسة الموضوع.
    En el mismo año la Asamblea General, en su resolución 51/160, de 16 de diciembre de 1996, invitó a la Comisión a que examinara el tema e indicara su alcance y contenido a la luz de las observaciones formuladas en el curso del debate en la Sexta Comisión y las observaciones que los gobiernos presentasen por escrito. UN وفي العام نفسـه، دعـت الجمعيـة العامة اللجنة، بموجب قرارها 51/160، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، إلى مواصلة دراسة الموضوع وتحديد نطاقه ومضمونه في ضوء التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء النقاش في اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تود الحكومات تقديمها.
    La Organización Jurídica Consultiva Asiático-Africana, de la cual Malasia es miembro, ha propuesto también la creación de un grupo de trabajo para estudiar el tema y apoyar así la labor en curso de la Comisión de Derecho Internacional. UN وقد اقترحت أيضا المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية، التي تعد ماليزيا عضوا فيها، إنشاء فريق عامل يتولى دراسة الموضوع دعماً للعمل الجاري الذي تؤديه اللجنة.
    La Administración ha acordado estudiar la cuestión y aplicar soluciones inmediatas basadas en la redistribución de funciones y la capacitación de los funcionarios actualmente disponibles. UN وقد وافقت الادارة على دراسة الموضوع وتنفيذ حلول فورية باعادة توزيع المسؤوليات وتوفير التدريب للموظفين الموجودين.
    Las que lo hicieron se mostraron partidarias en general de que se estudiara el tema. UN والوفود التي أبدت تعليقاتها أيدت عموما دراسة الموضوع.
    En cuanto al tema de la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, se expresó complacencia con la creación de un grupo de trabajo que, según se indicó, debía convocarse nuevamente para que siguiera estudiando el tema en el 48º período de sesiones de la Comisión. UN ١٧٧ - وبخصوص موضوع " خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين " ، أعرب عن الارتياح ﻹنشاء فريق عامل، وذكر أنه ينبغي استدعاؤه من جديد لمواصلة دراسة الموضوع في الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة.
    En el capítulo II, se abordan nuevamente algunas cuestiones que a juicio del Relator Especial deben ser examinadas con mayor detenimiento, a la vez que precisarse para poder avanzar más ordenadamente en el tratamiento del tema. UN 39 - ففي الفصل الثاني، تم التطرق مجددا لمسائل يرى المقرر الخاص ضرورة تعميق وتدقيق الدراسة بشأنها حتى يتأتى إحراز تقدم في دراسة الموضوع قيد النظر.
    Ello incluye propuestas sobre nuevos planteamientos para enseñar y aprender acerca de la trata de esclavos y la esclavitud; sobre políticas eficaces para introducir la cuestión en las narrativas históricas nacionales; sobre programas de investigación para mejorar el estudio de la materia en las universidades; y sobre metodologías para realizar inventarios de los sitios de memoria, preservarlos y fomentarlos. UN وشمل ذلك مقترحات بشأن نهج جديدة يؤخذ بها في التعليم والتعلم فيما يتعلق بتجارة الرقيق والرق؛ وسياسات فعالة تروم إدراج المسألة في التراث الوطني؛ وبرامج بحث ترمي إلى تحسين دراسة الموضوع في الجامعات؛ ومنهجيات متعلقة بجرد المواقع التذكارية وحفظها والترويج لها.
    En cuanto al tema de la protección de las personas en casos de desastre, su delegación estima que, como el estudio sobre el tema está en su etapa preliminar, no conviene adoptar una decisión sobre la forma final de los resultados del estudio por el momento. UN وفيما يتعلق بموضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث، يعتقد وفد بلده أنه نظرا لأن دراسة الموضوع لا تزال في مرحلتها الأولية، لا ينبغي اتخاذ قرار بشأن الصورة النهائية لنتائج الدراسة، في الوقت الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus